Ismael Serrano - El Espejismo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ismael Serrano - El Espejismo




El Espejismo
The Mirage
Vivíamos el cándido espejismo.
We lived in a candid mirage.
Ingenuos, devorábamos sumisos
Naive, we submissively devoured
Ilusiones
Illusions
Creadas para nuestras inventadas
Created for our invented
Y justas necesidades.
And just needs.
Y entre anuncios que nos recordaban
And amidst ads reminding us
Que éramos felices, un disparo
That we were happy, a shot
De realidad
Of reality
Hablaba de explosiones, de tormentas,
Spoke of explosions, of storms,
De la guerra y del hambre.
Of war and hunger.
Pero era un eco tenue, muy lejano, algo difuso.
But it was a faint echo, very distant, somewhat diffuse.
La realidad termina donde acaba el espejismo.
Reality ends where the mirage ends.
Contentos con el miedo y endeudados, nos dormimos
Content with fear and in debt, we slept
Mientras otros trazaban el futuro.
While others charted the future.
Pero a veces
But sometimes
Sueño con romper el muro, el espejismo.
I dream of breaking the wall, the mirage.
El mundo duele menos si te miro.
The world hurts less when I look at you.
A veces dudo de estar cuerdo, más aún,
Sometimes I doubt being sane, even more,
De estar vivo.
Being alive.
Intuyo que más allá del espejismo,
I sense that beyond the mirage,
Más allá de este único camino,
Beyond this single path,
Existen nuevos paisajes,
There are new landscapes,
Futuro escondido,
Hidden future,
Tantas cosas por nombrar,
So many things to name,
Tantas por hacer,
So much to do,
Todas contigo.
All with you.
Un día despertamos entre gritos.
One day we woke up amidst screams.
Se derrumbaron muros, diferencias
Walls, differences
Y mercados.
And markets collapsed.
Vimos resquebrajarse la fachada
We saw the solid facade
Sólida del espejismo.
Of the mirage crumble.
Y todo aquello que un día fue un eco lejano
And all that was once a distant echo
Se instaló en nuestro barrio. Y la serpiente
Settled in our neighborhood. And the serpent
De la realidad
Of reality
Descubrió la mentira y nos echó
Uncovered the lie and cast us out
De aquel falso paraíso.
From that false paradise.
Supimos de la lucha y de la tragedia ajena,
We learned of the struggle and the tragedy of others,
De la vergüenza no televisada.
Of the shame not televised.
Miramos a los ojos a la historia, el fin del mundo
We looked into the eyes of history, the end of the world
Sólo empieza cuando llega a casa.
Only begins when it reaches home.
Y ahora que
And now that
Por fin se ha roto el muro, el espejismo,
The wall, the mirage, has finally broken,
El mundo duele menos si te miro.
The world hurts less when I look at you.
Ya no dudo: no estoy cuerdo, más aún, estoy vivo.
I no longer doubt: I'm not sane, even more, I'm alive.
Ahora que más allá del espejismo,
Now I know that beyond the mirage,
Más allá de este único camino,
Beyond this single path,
Existen nuevos paisajes,
There are new landscapes,
Futuro escondido,
Hidden future,
Tantas cosas por nombrar,
So many things to name,
Tantas cosas por hacer,
So many things to do,
Todas contigo.
All with you.
Tras la tormenta queda reinventar el mundo,
After the storm, we must reinvent the world,
Aunque haya quien hoy quiera levantar otro espejismo.
Even if some today wish to build another mirage.
La realidad termina donde acaban nuestros sueños,
Reality ends where our dreams end,
Pues vivimos.
For we live.





Авторы: Ismael Serrano Moron


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.