Текст и перевод песни Ismael Serrano - El Espejismo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivíamos
el
cándido
espejismo.
Мы
жили
в
наивном
мираже.
Ingenuos,
devorábamos
sumisos
Бездумно,
покорно
поглощали
Creadas
para
nuestras
inventadas
Созданные
для
наших
выдуманных
Y
justas
necesidades.
И
справедливых
потребностей.
Y
entre
anuncios
que
nos
recordaban
И
среди
рекламы,
напоминавшей
нам,
Que
éramos
felices,
un
disparo
Что
мы
счастливы,
выстрел
Hablaba
de
explosiones,
de
tormentas,
Говорил
о
взрывах,
о
бурях,
De
la
guerra
y
del
hambre.
О
войне
и
о
голоде.
Pero
era
un
eco
tenue,
muy
lejano,
algo
difuso.
Но
это
было
слабое
эхо,
очень
далекое,
немного
размытое.
La
realidad
termina
donde
acaba
el
espejismo.
Реальность
заканчивается
там,
где
кончается
мираж.
Contentos
con
el
miedo
y
endeudados,
nos
dormimos
Довольные
страхом
и
в
долгах,
мы
засыпали,
Mientras
otros
trazaban
el
futuro.
Пока
другие
планировали
будущее.
Sueño
con
romper
el
muro,
el
espejismo.
Мне
снится,
как
я
разрушаю
стену,
мираж.
El
mundo
duele
menos
si
te
miro.
Мир
причиняет
меньше
боли,
когда
я
смотрю
на
тебя.
A
veces
dudo
de
estar
cuerdo,
más
aún,
Иногда
я
сомневаюсь
в
своем
здравомыслии,
более
того,
De
estar
vivo.
В
том,
что
я
жив.
Intuyo
que
más
allá
del
espejismo,
Я
чувствую,
что
за
пределами
миража,
Más
allá
de
este
único
camino,
За
пределами
этого
единственного
пути,
Existen
nuevos
paisajes,
Существуют
новые
пейзажи,
Futuro
escondido,
Скрытое
будущее,
Tantas
cosas
por
nombrar,
Так
много
всего,
чему
нужно
дать
имя,
Tantas
por
hacer,
Так
много
всего,
что
нужно
сделать,
Todas
contigo.
Всё
это
с
тобой.
Un
día
despertamos
entre
gritos.
Однажды
мы
проснулись
от
криков.
Se
derrumbaron
muros,
diferencias
Рухнули
стены,
различия
Vimos
resquebrajarse
la
fachada
Мы
увидели,
как
трескается
фасад,
Sólida
del
espejismo.
Прочный
фасад
миража.
Y
todo
aquello
que
un
día
fue
un
eco
lejano
И
все
то,
что
когда-то
было
далеким
эхом,
Se
instaló
en
nuestro
barrio.
Y
la
serpiente
Поселилось
в
нашем
районе.
И
змея
De
la
realidad
Реальности
Descubrió
la
mentira
y
nos
echó
Разоблачила
ложь
и
выгнала
нас
De
aquel
falso
paraíso.
Из
этого
фальшивого
рая.
Supimos
de
la
lucha
y
de
la
tragedia
ajena,
Мы
узнали
о
борьбе
и
чужой
трагедии,
De
la
vergüenza
no
televisada.
О
стыде,
не
показанном
по
телевизору.
Miramos
a
los
ojos
a
la
historia,
el
fin
del
mundo
Мы
посмотрели
в
глаза
истории,
конец
света
Sólo
empieza
cuando
llega
a
casa.
Начинается
только
тогда,
когда
приходит
в
твой
дом.
Y
ahora
que
И
теперь,
когда
Por
fin
se
ha
roto
el
muro,
el
espejismo,
Наконец-то
разрушена
стена,
мираж,
El
mundo
duele
menos
si
te
miro.
Мир
причиняет
меньше
боли,
когда
я
смотрю
на
тебя.
Ya
no
dudo:
no
estoy
cuerdo,
más
aún,
estoy
vivo.
Я
больше
не
сомневаюсь:
я
не
в
своем
уме,
более
того,
я
жив.
Ahora
sé
que
más
allá
del
espejismo,
Теперь
я
знаю,
что
за
пределами
миража,
Más
allá
de
este
único
camino,
За
пределами
этого
единственного
пути,
Existen
nuevos
paisajes,
Существуют
новые
пейзажи,
Futuro
escondido,
Скрытое
будущее,
Tantas
cosas
por
nombrar,
Так
много
всего,
чему
нужно
дать
имя,
Tantas
cosas
por
hacer,
Так
много
всего,
что
нужно
сделать,
Todas
contigo.
Всё
это
с
тобой.
Tras
la
tormenta
queda
reinventar
el
mundo,
После
бури
нужно
заново
изобретать
мир,
Aunque
haya
quien
hoy
quiera
levantar
otro
espejismo.
Хотя
есть
те,
кто
сегодня
хочет
возвести
новый
мираж.
La
realidad
termina
donde
acaban
nuestros
sueños,
Реальность
заканчивается
там,
где
кончаются
наши
мечты,
Pues
vivimos.
Ведь
мы
живем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ismael Serrano Moron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.