Ismael Serrano - El Vals de los Jubilados - перевод текста песни на русский

El Vals de los Jubilados - Ismael Serranoперевод на русский




El Vals de los Jubilados
Вальс пенсионеров
Se levanta muy temprano
Он встаёт очень рано,
Con todo el día por delante.
Весь день у него впереди.
Y da vueltas por la casa,
И бродит по дому,
Estorbando en todas partes.
Всем мешая, куда ни пойди.
Se anuda al fin la corbata,
Наконец, завязывает галстук,
En tiempos tan elegante.
Когда-то такой элегантный.
Lo mismito que un pincel
Словно кисть,
El viejo se echa a la calle.
Старик выходит на улицу.
Con el pan debajo el brazo
С хлебом под мышкой
Visita todos los bares.
Он посещает все бары.
Tomás, ponnos unos tintos
Томас, налей нам красного,
Que invito a las amistades.
Я угощаю друзей.
A voces arregla el mundo
Громко он рассуждает о мире
Y a voces, aunque se pase,
И громко, хоть и перегибает,
Pontifica de los toros,
Вещает о корриде,
De la liga y del cante.
О футболе и о пении.
"Si las cosas, ya le digo,
"Если бы всё, говорю тебе,
Soplaran con otros aires,
Пошло по-другому,
Y aquella maldita guerra
И та проклятая война
Como acabó no acabase,
Закончилась бы не так,
Ni aquí estaría yo ahora,
Не было бы меня здесь сейчас,
Ni usted. Y lo más probable
И тебя тоже. И скорее всего,
Es que la tortilla misma
Даже омлет
La vuelta tendría que darse".
Пришлось бы перевернуть".
Y suspira con nostalgia
И вздыхает он с ностальгией
De aquel que todo lo sabe.
О том, кто всё знает.
Y una mirada a esa niña,
И смотрит на ту девушку,
Que la edad no mata el hambre.
Ведь возраст не убивает голод.
Hoy es día veintiocho
Сегодня двадцать восьмое,
Y la pensión viene tarde.
А пенсия запаздывает.
"A los viejos, ya le digo,
"Нам, старикам, говорю тебе,
Lo bailao no nos quita nadie".
Прожитого не отнять".
Con un vinito en el cuerpo
С винцом в крови
El viejo a su casa se abre.
Старик возвращается домой.
Ella lo espera en la puerta.
Она ждёт его у двери.
"Menudo cuerpo me traes".
"Ну и вид у тебя".
Comen los dos en silencio.
Они едят молча.
De vez en cuando una frase
Изредка какая-то фраза
Rompe las cuatro paredes.
Разбивает тишину четырёх стен.
"¿Decías algo?¿Me hablaste?".
"Ты что-то сказала? Ты говорила со мной?".
Son tantos años de oírse
Столько лет они слышат друг друга,
Que no saben escucharse.
Что разучились слушать.
"¿Sabes algo de los chicos?"
"Что-нибудь известно о детях?"
"El mayor llamó ayer tarde".
"Старший звонил вчера вечером".
Pasan el tiempo en silencio.
Они проводят время в тишине.
Después de comer no salen.
После обеда не выходят.
Luego cenan y ven tele
Потом ужинают и смотрят телевизор
Un ratito y a acostarse.
Немного, и спать.
Si las cosas, es verdad,
Если бы всё, это правда,
Soplaran con otros aires.
Пошло по-другому.
Si la sombra del olvido
Если бы тень забвения
Con el tiempo no arrastrase
Со временем не уносила
Recuerdos que en este otoño
Воспоминания, которые этой осенью
Dejan huérfano el paisaje,
Оставляют пейзаж осиротевшим,
Otro gallo cantaría,
Другой петух запел бы,
Quizá no sería tan tarde.
Может быть, не было бы так поздно.
Y suspira con nostalgia
И вздыхает он с ностальгией
De aquel que todo lo sabe.
О том, кто всё знает.
Y una mirada a esa niña,
И смотрит на ту девушку,
Que la edad no mata el hambre.
Ведь возраст не убивает голод.
Hoy es día veintiocho
Сегодня двадцать восьмое,
Y la pensión viene tarde
А пенсия запаздывает.
A los viejos, ya le digo,
Нам, старикам, говорю тебе,
Lo bailao no nos quita nadie.
Прожитого не отнять.





Авторы: Ismael Serrano Moron, Rodolfo Serrano Recio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.