Ismael Serrano - El Camino de Regreso - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ismael Serrano - El Camino de Regreso




El Camino de Regreso
The Road Back
Hasta entonces nunca me habían aterrado
Until then I had never been terrified
De esta forma los aeropuertos.
In this way at airports.
Lléname de abrazos, lléname de besos,
Fill me with hugs, kiss me,
Creo que anunciaron tu vuelo.
I think they have announced your flight.
Y entre lágrimas tu figura es devorada por la gente,
And between tears, your figure is eaten away by the people,
Y una fiera maloliente clava en mi alma sus afilados dientes.
And a stinky beast buries its sharp teeth into my soul.
Sus afilados dientes.
Its sharp teeth.
Quedo con el sabor metálico de la soledad
I'm left with the metallic flavor of loneliness
Y deshojo el calendario.
And I turn the pages of the calendar.
Tengo miedo, tengo frío y dudo,
I'm scared, I'm cold, and I have doubts,
Y hago repaso.
And I go through it again.
Fugaz e indeterminado, como un sueño ha comenzado
Fleeting and uncertain, like a dream, this story has begun
Esta historia y no sé, en verdad, si fue real.
And I don't know, really, if it was true.
Quién me iba a decir que te iba a encontrar una noche casual,
Who would have told me that I was going to find you on an ordinary night,
Yo ejerciendo de torpe sentimental.
Me playing the fool who's sentimental.
"¿Qué haces aquí? A punto estaba de marcharme,
"What are you doing here? I was about to leave,
Qué bueno es encontrarte".
What a good thing to find you".
Y y yo inmóviles, y en torno a nosotros
And there we were, unmoving, and around us
Giraban colores, pasaban horas, rostros.
Colors were spinning, hours were passing, faces.
Pasaban horas, rostros.
Hours were passing, faces.
Pero nada de esto era importante,
But none of this was important,
"Así que háblame de ti y no pares".
"So tell me about yourself and don't stop".
Apenas te dejaba la música con su metralla.
The music barely let you speak with its machine gun fire.
"Cuéntame cómo era todo antes".
"Tell me how it was before".
Aunque seriamente dudo si en verdad hubo un antes,
Although I seriously doubt if there really was a before,
Sólo recuerdo bien, con nitidez, que hubo un después.
I only remember clearly, with certainty, that there was an after.
Entre empujones, entre la gente,
Amidst the pushing, amongst the people,
Me acerco torpemente con taquicardia adolescente,
I go up clumsily with the butterflies of a teenager,
En aquel bar donde no entra ni un rayo de luz,
In that bar where not even a ray of light gets in,
que fuera, que fuera amanece.
I know that outside, I know that outside the sun is rising.
que fuera amanece.
I know that outside the sun is rising.
Nuevos reencuentros, nuevas confesiones, y de repente me veo
New reunions, new confessions, and suddenly I see myself
Perdido en un aeropuerto,
Lost in an airport,
Con las pesadillas que día a día me acompañan, cotidianas,
With the nightmares that accompany me every day, common,
Con las que me atormento:
With which I torment myself:
A qué son bailan tus caderas,
What your hips are dancing to,
Qué sudores te alimentan, tengo tanto miedo
What nourishment makes you sweat, I'm so scared
De que olvides el camino de regreso,
That you will forget the road back,
El camino de regreso.
The road back.





Авторы: Serrano Ismael Moron


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.