Ismael Serrano - Elegía - перевод текста песни на немецкий

Elegía - Ismael Serranoперевод на немецкий




Elegía
Elegie
En el barrio guardan luto por tu ausencia
Im Viertel trauert man um deine Abwesenheit
y maldicen el marrón de tu destino.
und verflucht das Elend deines Schicksals.
Se agotó todo el costo en la plaza vieja
Auf dem alten Platz ging der ganze Stoff aus
y las litronas en las tiendas de los chinos.
und die Literflaschen in den Läden der Chinesen.
Brindaron por tu memoria
Sie stießen auf dein Andenken an,
los muchachos de La Mina.
die Jungs aus La Mina.
En Barna llueve, cantan bulerías para ti.
In Barna regnet es, sie singen Bulerías für dich.
No eres héroe ni bellaco.
Du bist weder Held noch Schurke.
Pero te golpeó la vida
Aber das Leben traf dich hart
de la periferia gris.
aus der grauen Peripherie.
Libre, libre quiero ser, quiero ser libre,
Frei, frei will ich sein, ich will frei sein,
cantan en las galerías de La Modelo.
singen sie in den Gängen von La Modelo.
En el patio te recuerdan, te bendicen.
Im Hof erinnern sie sich an dich, sie segnen dich.
Con cuarenta tacos nadie fue tan viejo.
Mit vierzig Lenzen war niemand so alt.
Vencido rey del volante,
Besiegter König des Lenkrads,
no reponen ya tus cintas
deine Filme zeigen sie nicht mehr
en la vieja filmoteca.
in der alten Filmothek.
Vendedores ambulantes
Straßenverkäufer
se toman libre hoy el día.
nehmen sich heute den Tag frei.
Triste está hasta la madera.
Sogar das Holz ist traurig.
Hoy en los suburbios celestes
Heute in den himmlischen Vorstädten
te invita en el peor antro
lädt dich in der übelsten Spelunke
a unos vinos el Durruti.
Durruti auf ein paar Weine ein.
Un Seat 124
Ein Seat 124
te espera en la salida
wartet am Ausgang auf dich
con el motor encendido.
mit laufendem Motor.
Tocan trompetas divinas
Göttliche Trompeten spielen
una canción de los Chichos.
ein Lied von Los Chichos.
Antes de nacer ya eras carne de trena,
Schon vor deiner Geburt warst du Knastfutter,
luego bebiste espejismos por la aguja.
dann trankst du Trugbilder durch die Nadel.
Nunca cupo tanta rabia en una celda
Nie passte so viel Wut in eine Zelle
y la cirrosis te frustró la última fuga.
und die Zirrhose vereitelte dir die letzte Flucht.
La justicia es implacable
Die Justiz ist unerbittlich
con los que no tienen guita
mit denen, die keine Kohle haben
y sólo queda resistir.
und es bleibt nur, Widerstand zu leisten.
La vida en la periferia,
Das Leben in der Peripherie,
cruel, siempre abre una herida,
grausam, reißt immer eine Wunde auf,
fuiste su cicatriz.
du warst ihre Narbe.
Hoy en los suburbios celestes
Heute in den himmlischen Vorstädten
te invita en el peor antro
lädt dich in der übelsten Spelunke
a unos vinos el Durruti.
Durruti auf ein paar Weine ein.
Un Seat 124
Ein Seat 124
te espera en la salida
wartet am Ausgang auf dich
con el motor encendido.
mit laufendem Motor.
Tocan trompetas divinas
Göttliche Trompeten spielen
una canción de los Chichos.
ein Lied von Los Chichos.
Hoy en los suburbios celestes
Heute in den himmlischen Vorstädten
te invita en el peor antro
lädt dich in der übelsten Spelunke
a unos vinos el Durruti.
Durruti auf ein paar Weine ein.
Un Seat 124
Ein Seat 124
te espera en la salida
wartet am Ausgang auf dich
con el motor encendido.
mit laufendem Motor.
Tocan trompetas divinas
Göttliche Trompeten spielen
una canción de los Chichos.
ein Lied von Los Chichos.
Hoy en los suburbios celestes
Heute in den himmlischen Vorstädten
te invita en el peor antro
lädt dich in der übelsten Spelunke
a unos vinos el Durruti.
Durruti auf ein paar Weine ein.
Un Seat 124
Ein Seat 124
te espera en la salida
wartet am Ausgang auf dich
con el motor calentito.
mit warmgelaufenem Motor.
Toca en el loro un ángel
Ein Engel spielt auf dem Kassettenrekorder
una rumba de los Chichos.
eine Rumba von Los Chichos.
Libre, libre quiero ser.
Frei, frei will ich sein.
Quiero ser, quiero ser libre.
Ich will sein, ich will frei sein.





Авторы: Ismael Serrano Moron


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.