Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                            Eres(live) - Include speech by Ismael Serrano
Ты (концертная запись) - Включает речь Исмаэля Серрано
                         
                        
                            
                                        No 
                                        das 
                                        respuestas 
                                        ni 
                                        luz 
                                            a 
                                        mi 
                                        jardin 
                            
                                        Ты 
                                        не 
                                        даешь 
                                        ответов, 
                                        не 
                                        освещаешь 
                                        мой 
                                        сад, 
                            
                         
                        
                            
                                            y 
                                        no 
                                        hay 
                                        guerrero 
                                        que 
                                        no 
                                        descanse 
                                        en 
                                        ti. 
                            
                                            И 
                                        нет 
                                        воина, 
                                        который 
                                        не 
                                        нашел 
                                        бы 
                                            в 
                                        тебе 
                                        покой. 
                            
                         
                        
                            
                                        No 
                                        hay 
                                        luna 
                                        de 
                                        agosto 
                                        ni 
                                        lluvia 
                                        de 
                                        abril 
                            
                                        Нет 
                                        августовской 
                                        луны 
                                            и 
                                        апрельского 
                                        дождя, 
                            
                         
                        
                            
                                        que 
                                        no 
                                        haya 
                                        dormido 
                                        antes 
                                        en 
                                        ti. 
                            
                                        Которые 
                                        не 
                                        уснули 
                                        бы 
                                        прежде 
                                            в 
                                        тебе. 
                            
                         
                        
                            
                                        Eres 
                                        pequea 
                                        como 
                                        una 
                                        estrella 
                                        fugaz 
                            
                                        Ты 
                                        мала, 
                                        как 
                                        падающая 
                                        звезда, 
                            
                         
                        
                            
                                        como 
                                        el 
                                        universo 
                                        antes 
                                        de 
                                        estallar 
                            
                                        Как 
                                        вселенная 
                                        перед 
                                        взрывом. 
                            
                         
                        
                            
                                        vuelas 
                                        como 
                                        la 
                                        risa, 
                                        como 
                                        el 
                                        diente 
                                        de 
                                        leon 
                            
                                        Ты 
                                        паришь, 
                                        как 
                                        смех, 
                                        как 
                                        одуванчик, 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        si 
                                        yo 
                                        te 
                                        miento, 
                                        tu 
                                        lo 
                                        haces 
                                        mejor 
                            
                                        Если 
                                            я 
                                        лгу 
                                        тебе, 
                                        ты 
                                        делаешь 
                                        это 
                                        лучше. 
                            
                         
                        
                            
                                        Ahora 
                                        dime 
                                        que 
                                        te 
                                        han 
                                        de 
                                        ofrecer 
                            
                                        Теперь 
                                        скажи 
                                        мне, 
                                        что 
                                        могут 
                                        тебе 
                                        предложить 
                            
                         
                        
                            
                                        las 
                                        tardes 
                                        perdidas, 
                                        tu 
                                        sangre 
                                        en 
                                        mi 
                                        piel 
                            
                                        Потерянные 
                                        вечера, 
                                        твоя 
                                        кровь 
                                        на 
                                        моей 
                                        коже, 
                            
                         
                        
                            
                                        la 
                                        casa 
                                        cansada, 
                                        la 
                                        manta 
                                        en 
                                        el 
                                        sofa 
                            
                                        Усталый 
                                        дом, 
                                        плед 
                                        на 
                                        диване, 
                            
                         
                        
                            
                                        la 
                                        tele 
                                        encendida, 
                                        las 
                                        ganas 
                                        de 
                                        llorar. 
                            
                                        Включенный 
                                        телевизор, 
                                        желание 
                                        плакать. 
                            
                         
                        
                            
                                            Y 
                                        ahora 
                                        dime 
                                        que 
                                        te 
                                        van 
                                            a 
                                        dar 
                            
                                            А 
                                        теперь 
                                        скажи 
                                        мне, 
                                        что 
                                        они 
                                        тебе 
                                        дадут, 
                            
                         
                        
                            
                                        la 
                                        paz 
                                        en 
                                        tu 
                                        vientre, 
                                        el 
                                        fondo 
                                        del 
                                        mar 
                            
                                        Покой 
                                            в 
                                        твоем 
                                        чреве, 
                                        морскую 
                                        глубину, 
                            
                         
                        
                            
                                        gaviotas 
                                        cansadas, 
                                        mi 
                                        sombra 
                                        en 
                                        el 
                                        sofa 
                            
                                        Уставших 
                                        чаек, 
                                        мою 
                                        тень 
                                        на 
                                        диване, 
                            
                         
                        
                            
                                        la 
                                        brasa 
                                        encendida, 
                                        las 
                                        ganas 
                                        de 
                                        matar. 
                            
                                        Тлеющие 
                                        угли, 
                                        желание 
                                        убивать. 
                            
                         
                        
                            
                                        Eres 
                                        la 
                                        copa 
                                        rota, 
                                        el 
                                        mar 
                                        en 
                                        que 
                                        me 
                                        adentro 
                            
                                        Ты 
—                                        разбитый 
                                        бокал, 
                                        море, 
                                            в 
                                        которое 
                                            я 
                                        погружаюсь, 
                            
                         
                        
                            
                                        viento 
                                        que 
                                        susurra 
                                        el 
                                        talamo 
                                        deshecho 
                            
                                        Ветер, 
                                        шепчущий 
                                        над 
                                        растрепанной 
                                        постелью, 
                            
                         
                        
                            
                                        acido 
                                        en 
                                        mis 
                                        ojos, 
                                        el 
                                        cafe 
                                        de 
                                        mis 
                                        maanas 
                            
                                        Кислота 
                                            в 
                                        моих 
                                        глазах, 
                                        мой 
                                        утренний 
                                        кофе, 
                            
                         
                        
                            
                                        la 
                                        mano 
                                        en 
                                        el 
                                        sexo, 
                                        el 
                                        rumor 
                                        de 
                                        la 
                                        playa 
                            
                                        Рука 
                                        на 
                                        теле, 
                                        шум 
                                        прибоя. 
                            
                         
                        
                            
                                        No 
                                        das 
                                        respuesta 
                                        ni 
                                        luz 
                                            a 
                                        mi 
                                        jardin 
                            
                                        Ты 
                                        не 
                                        даешь 
                                        ответов, 
                                        не 
                                        освещаешь 
                                        мой 
                                        сад, 
                            
                         
                        
                            
                                            y 
                                        no 
                                        hay 
                                        guerrero 
                                        que 
                                        no 
                                        descanse 
                                        en 
                                        ti 
                            
                                            И 
                                        нет 
                                        воина, 
                                        который 
                                        не 
                                        нашел 
                                        бы 
                                            в 
                                        тебе 
                                        покой. 
                            
                         
                        
                            
                                        No 
                                        hay 
                                        luna 
                                        de 
                                        agosto 
                                        ni 
                                        lluvia 
                                        de 
                                        abril 
                            
                                        Нет 
                                        августовской 
                                        луны 
                                            и 
                                        апрельского 
                                        дождя, 
                            
                         
                        
                            
                                        que 
                                        no 
                                        haya 
                                        dormido 
                                        antes 
                                        en 
                                        ti. 
                            
                                        Которые 
                                        не 
                                        уснули 
                                        бы 
                                        прежде 
                                            в 
                                        тебе. 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Оцените перевод 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Авторы: Ismael Serrano Moron
                    
                    
                
                
                Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.