Ismael Serrano - Hija de Lilith - перевод текста песни на немецкий

Hija de Lilith - Ismael Serranoперевод на немецкий




Hija de Lilith
Tochter von Lilith
No te trajo a este mundo
Nicht brachte dich auf diese Welt
La costilla de un hombre.
Die Rippe eines Mannes.
No dio vida a tu barro
Nicht hauchte Leben deinem Lehm
El aliento de dioses.
Der Atem von Göttern ein.
has nacido del vientre
Du bist geboren aus dem Schoß
De una mujer despierta
Einer erwachten Frau
Que navega en el tiempo
Die durch die Zeit segelt
Dando a luz primaveras.
Und Frühlinge gebiert.
La manzana mordiste.
Den Apfel bissest du.
No me diste a probar.
Gabst mir nicht zu kosten.
Abriendo tu camino
Öffnend deinen Weg
Cual torrente ancestral.
Wie ein Urstrom.
No eres ángel celeste
Du bist kein Himmelsengel
Sumiso o redentor
Unterwürfig oder erlösend
Ni el diablo que arrastra
Noch der Teufel, der zieht
Al fuego al pecador.
Ins Feuer den Sünder.
No vas a llorar conmigo,
Du wirst nicht mit mir weinen,
Ni elevarte a las alturas,
Noch dich zu den Höhen erheben,
No soy tu media naranja,
Ich bin nicht deine bessere Hälfte,
Eres fruta entera y madura,
Du bist eine ganze, reife Frucht,
Eres la duda que quema,
Bist der Zweifel, der brennt,
Olor a tierra mojada
Geruch nach nasser Erde
Tras la lluvia que trajo el verano
Nach dem Regen, den der Sommer brachte,
En el que ardió mi atalaya.
In dem mein Wachturm brannte.
No quieres mi luz ni mi consuelo,
Du willst mein Licht nicht, noch meinen Trost,
Eres la herida encarnada.
Bist die fleischgewordene Wunde.
Hija de Artemisa y de Lilith,
Tochter von Artemis und Lilith,
Quizá regreses al alba.
Vielleicht kehrst du im Morgengrauen zurück.
no esperas mi regreso
Du erwartest meine Rückkehr nicht
Tejiendo tristes sudarios.
Webend traurige Leichentücher.
No he de buscar detrás de mí,
Ich muss nicht hinter mich blicken,
Pues yo camino a tu lado.
Denn ich gehe an deiner Seite.
Eres la luna radiante
Du bist der strahlende Mond
A la que aúllan los lobos,
Den die Wölfe anheulen,
La que mecen las mareas,
Den die Gezeiten wiegen,
La que veneran los locos.
Den die Verrückten verehren.
No vas a llorar conmigo,
Du wirst nicht mit mir weinen,
Ni elevarte a las alturas,
Noch dich zu den Höhen erheben,
No soy tu media naranja,
Ich bin nicht deine bessere Hälfte,
Eres fruta entera y madura,
Du bist eine ganze, reife Frucht,
Eres la duda que quema,
Bist der Zweifel, der brennt,
Olor a tierra mojada
Geruch nach nasser Erde
Tras la lluvia que trajo el verano
Nach dem Regen, den der Sommer brachte,
En el que ardió mi atalaya.
In dem mein Wachturm brannte.
No quieres mi luz ni mi consuelo,
Du willst mein Licht nicht, noch meinen Trost,
Eres la herida encarnada.
Bist die fleischgewordene Wunde.
Hija de Artemisa y de Lilith,
Tochter von Artemis und Lilith,
Quizá regreses al alba.
Vielleicht kehrst du im Morgengrauen zurück.
No vas a llorar conmigo,
Du wirst nicht mit mir weinen,
No soy tu media naranja,
Ich bin nicht deine bessere Hälfte,
Eres la duda que quema,
Bist der Zweifel, der brennt,
Quizá regreses al alba.
Vielleicht kehrst du im Morgengrauen zurück.
Hija de Artemisa y de Lilith,
Tochter von Artemis und Lilith,
Quizá regreses al alba.
Vielleicht kehrst du im Morgengrauen zurück.





Авторы: Ismael Serrano Moron


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.