Ismael Serrano - Jóvenes y Hermosos - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ismael Serrano - Jóvenes y Hermosos




Jóvenes y Hermosos
Young and Beautiful
La lluvia suspendida en los neones
The rain suspended in the neon lights
Araña mis pulmones y el barniz
Scratches my lungs and the varnish
Rojo metalizado del coche que te ve salir
Metallic red of the car that sees you leave
Del metro de Callao, envuelta en una nube
From the Callao metro, wrapped in a cloud
De cenizas y Tresor,
Of ashes and Tresor,
Cansada como el humo de mi boca,
Tired like the smoke from my mouth,
Como el día en que dijiste adiós.
Like the day you said goodbye.
Rubia, ¿qué haces aquí?
Blonde, what are you doing here?
Esto está lejos de tu barrio.
This is far from your neighborhood.
Y el dulce bisturí
And the sweet scalpel
De la memoria, el viejo tacto
Of memory, the old touch
De tu mejilla, me cortó.
Of your cheek, cut me.
Tómate algo conmigo
Have a drink with me
Antes de que ardan las aceras,
Before the sidewalks burn,
De que la primavera acabe y cuéntame
Before spring ends and tell me
Que hiciste en este tiempo,
What you did in this time,
Dime que estás bien.
Tell me you're okay.
Entremos aquí mismo, ¿te casaste?
Let's go in here, did you get married?
No me digas...
Don't tell me...
Jefe, un par de cañas.
Boss, a couple of beers.
Confiesa que me buscaste
Confess that you looked for me
Entre los escombros,
Among the rubble,
En las ruinas del alma.
In the ruins of the soul.
Dime que aún recuerdas
Tell me you still remember
El asiento de atrás del coche,
The back seat of the car,
Los mirones del parque,
The onlookers in the park,
Césped en mis pantalones
Grass stains on my pants
Y la certeza de sentir.
And the certainty of feeling.
Mirabas siempre al sur,
You always looked south,
Joven y hermosa.
Young and beautiful.
Decías que tras la autopista
You said that behind the highway
Me esperabas para huir.
You were waiting for me to escape.
Mirábamos al sur, no fui tan lejos
We looked south, I didn't go that far
Por no encontrar al otro lado
For not finding on the other side
Las certezas que perdí.
The certainties I lost.
Y esta claridad.
And this clarity.
Yo sigo con mi lucha y mis canciones
I continue with my struggle and my songs
Y para morir joven ya soy viejo
And to die young I'm already old
-Nunca fue mi afán-.
-It was never my desire-.
Que la vida iba en serio
That life was serious
Ya te avisó un poeta,
A poet already warned you,
Y como a mi, hiciste bien,
And like me, you did well,
Tampoco lo escuchaste.
You didn't listen to him either.
Por eso te seguí hasta el precipicio,
That's why I followed you to the precipice,
Y acaricié las luces de tu estambre.
And I caressed the lights of your warp.
Me dejaste la guerra,
You left me the war,
Y los manojos de ortigas.
And the bundles of nettles.
Te fuiste con mi aliento,
You left with my breath,
Con mis discos de Sabina
With my Sabina records
Y la llave del porvenir.
And the key to the future.
La herrumbre de los años te respeta.
The rust of the years respects you.
Otra cerveza. ¿Cómo que te vas?
Another beer. What do you mean you're leaving?
Con las prisa de siempre, rubia.
With your usual hurry, blonde.
Sigues igual.
You're still the same.
Bueno, tienes razón,
Well, you're right,
Algo hemos cambiado.
We've changed a bit.
Nos agotó el reloj.
The clock wore us out.
te cambiaste de tinte,
You changed your hair dye,
Yo cada día miento peor.
I lie worse every day.
Te acompaño hasta el metro.
I'll walk you to the metro.
No, mujer, que no es molestia,
No, woman, it's no bother,
Y si te faltan refuerzos:
And if you need reinforcements:
Mi teléfono en tu agenda
My phone number in your address book
Y la certeza de sentir.
And the certainty of feeling.
Mirabas siempre al sur,
You always looked south,
Joven y hermosa.
Young and beautiful.
Decías que tras la autopista
You said that behind the highway
Me esperabas para huir.
You were waiting for me to escape.
Mirábamos al sur, no fui tan lejos
We looked south, I didn't go that far
Por no encontrar al otro lado
For not finding on the other side
Las certezas que perdí.
The certainties I lost.
Y esta claridad.
And this clarity.
Y esta claridad...
And this clarity...





Авторы: Ismael Serrano Moron


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.