Ismael Serrano - Muchacha (Ojos De Papel) - перевод текста песни на немецкий

Muchacha (Ojos De Papel) - Ismael Serranoперевод на немецкий




Muchacha (Ojos De Papel)
Mädchen (Augen aus Papier)
Muchacha ojos de papel ¿A donde vas?
Mädchen mit Augen aus Papier, wohin gehst du?
Quédate hasta el alba
Bleib bis zum Morgengrauen.
Muchacha pequeños pies, no corras más
Mädchen mit kleinen Füßen, lauf nicht mehr.
Quédate hasta el alba
Bleib bis zum Morgengrauen.
Sueña un sueño despacito entre mis manos
Träume einen sanften Traum in meinen Händen,
Hasta que por la ventana suba el sol
bis die Sonne durch das Fenster steigt.
Muchacha piel de rayón, no corras más
Mädchen mit Haut aus Kreide, lauf nicht mehr.
Tu tiempo es hoy
Deine Zeit ist heute.
Y no hables más, muchacha corazón de tiza
Und sprich nicht mehr, Mädchen mit Herz aus Kreide.
Cuando todo duerma, te robaré un color
Wenn alles schläft, stehle ich dir eine Farbe.
Y no hables más, muchacha corazón de tiza
Und sprich nicht mehr, Mädchen mit Herz aus Kreide.
Cuando todo duerma, te robaré un color
Wenn alles schläft, stehle ich dir eine Farbe.
Muchacha voz de gorrión ¿A donde vas?
Mädchen mit Spatzenstimme, wohin gehst du?
Quédate hasta el día
Bleib bis zum Tag.
Muchacha pechos de miel, no corras más
Mädchen mit Brüsten aus Honig, lauf nicht mehr.
Quédate hasta el día
Bleib bis zum Tag.
Duerme un poco y yo entre tanto construiré
Schlaf ein wenig, und ich werde inzwischen
Un castillo con tu vientre hasta que el sol
ein Schloss mit deinem Bauch bauen, bis die Sonne
Muchacha, te haga reír hasta llorar
dich zum Lachen bringt, bis du weinst,
Hasta llorar
bis du weinst.
Y no hables más, muchacha corazón de tiza
Und sprich nicht mehr, Mädchen mit Herz aus Kreide.
Cuando todo duerma, te robaré un color
Wenn alles schläft, stehle ich dir eine Farbe.
Y no hables más, muchacha corazón de tiza
Und sprich nicht mehr, Mädchen mit Herz aus Kreide.
Cuando todo duerma, te robaré un color
Wenn alles schläft, stehle ich dir eine Farbe.
Y no hables más, muchacha corazón de tiza
Und sprich nicht mehr, Mädchen mit Herz aus Kreide.
Cuando todo duerma, te robaré un color
Wenn alles schläft, stehle ich dir eine Farbe.
Y no hables más, muchacha corazón de tiza
Und sprich nicht mehr, Mädchen mit Herz aus Kreide.
Cuando todo duerma, te robaré
Wenn alles schläft, stehle ich dir
Un color
eine Farbe.





Авторы: Luis Alberto Spinetta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.