Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Reconozco
Ich erkenne nicht
No
reconozco
a
ese
tipo
que
mira
asustado
Ich
erkenne
diesen
Typ
nicht,
der
verängstigt
schaut
Desde
el
espejo
de
las
escaleras
mecánicas.
Aus
dem
Spiegel
der
Rolltreppe.
Allá
donde
todos
miran
buscando,
qué
sé
yo,
Dorthin,
wo
alle
schauen,
suchend,
was
weiß
ich,
Tal
vez
una
sumergida
Atlántida
Vielleicht
ein
versunkenes
Atlantis
O
un
mechón
rebelde,
Oder
eine
widerspenstige
Strähne,
Algo
perdido
entre
los
recuerdos
o
los
dientes.
Etwas
Verlorenes
zwischen
Erinnerungen
oder
Zähnen.
Será
simplemente
que
no
estás
a
mi
lado.
Es
wird
einfach
sein,
dass
du
nicht
an
meiner
Seite
bist.
Salgo
a
la
calle
después
de
comprar
viejos
discos
Ich
gehe
auf
die
Straße,
nachdem
ich
alte
Platten
gekauft
habe
Que
me
recuerden,
como
no,
a
ti.
Die
mich,
wie
sollte
es
anders
sein,
an
dich
erinnern.
La
distancia
y
el
amor
tienen
esa
costumbre
Die
Entfernung
und
die
Liebe
haben
diese
Angewohnheit
De
mezclar
el
placer
con
las
ganas
de
sufrir.
Das
Vergnügen
mit
der
Lust
am
Leiden
zu
mischen.
Salgo
a
la
calle
y
enciendo
un
cigarro
Ich
gehe
auf
die
Straße
und
zünde
eine
Zigarette
an
-No
pude
dejarlo,
ya
sabes-
- Ich
konnte
es
nicht
lassen,
du
weißt
schon
-
Pensando
que
tal
vez
el
humo
se
ha
de
llevar
Denkend,
dass
der
Rauch
vielleicht
Mis
plegarias
hasta
ti.
Meine
Gebete
zu
dir
tragen
wird.
Ya
ves
que
la
vida
tiene
el
mal
gusto
Du
siehst,
das
Leben
hat
den
schlechten
Geschmack
De
seguir
su
curso
sin
contar
conmigo.
Seinen
Lauf
zu
nehmen,
ohne
mit
mir
zu
rechnen.
Todo
parece
un
decorado
triste
y
obsceno
Alles
scheint
eine
traurige
und
obszöne
Kulisse
zu
sein
Porque
no
estás
tú.
Weil
du
nicht
da
bist.
Ya
ves
que
el
mundo
no
tiene
la
delicadeza
Du
siehst,
die
Welt
hat
nicht
die
Feinfühligkeit
De
pedir
perdón
por
echarnos
a
un
lado
Um
Verzeihung
zu
bitten,
weil
sie
uns
beiseite
stößt
De
malas
maneras
para
seguir
su
camino.
Auf
rüde
Weise,
um
ihren
Weg
fortzusetzen.
Todo
parece
un
teatro
mal
interpretado,
Alles
scheint
ein
schlecht
gespieltes
Theaterstück,
Amarillo,
cuarteado,
Gelb,
rissig,
Porque
no
estás
tú,
Weil
du
nicht
da
bist,
Porque
no
están
todas
las
noches
de
marzo
Weil
all
die
Märznächte
nicht
da
sind
Que
yo
te
he
robado
nadando
en
tu
ropa,
Die
ich
dir
gestohlen
habe,
schwimmend
in
deiner
Kleidung,
Todos
lo
demonios
buenos,
All
die
guten
Dämonen,
Todos
los
deseos
naciendo
en
tu
boca.
All
die
Wünsche,
die
in
deinem
Mund
geboren
werden.
Luchando
con
las
arañas
grises
del
olvido,
Kämpfend
mit
den
grauen
Spinnen
des
Vergessens,
Como
el
hombre
menguante
en
un
inmenso
Madrid,
Wie
der
schrumpfende
Mann
in
einem
riesigen
Madrid,
Busco
mi
coche
perdido.
Lo
encuentro
hundiéndose
Suche
ich
mein
verlorenes
Auto.
Ich
finde
es
sinkend
Como
el
vapor
que
abandonó
Lord
Jim.
Wie
der
Dampfer,
den
Lord
Jim
verließ.
Y
por
casualidad
paso
por
la
calle
que
te
vio
llorar.
Und
zufällig
komme
ich
durch
die
Straße,
die
dich
weinen
sah.
Trampas
tiene
la
ciudad
y
¿quién
quiere
escapar?
Fallen
hat
die
Stadt,
und
wer
will
schon
entkommen?
Llego
a
mi
casa
cansado,
vencido
y
Penélope
–es
lista–
Ich
komme
müde,
besiegt
nach
Hause
und
Penelope
– sie
ist
schlau
–
Esta
vez
tampoco
me
esperó.
Hat
auch
dieses
Mal
nicht
auf
mich
gewartet.
Pongo
la
tele;
pongo
la
colada
y
nada
Ich
schalte
den
Fernseher
an;
ich
mache
die
Wäsche
und
nichts
Me
hace
escapar
de
tu
recuerdo,
del
dolor.
Lässt
mich
deiner
Erinnerung,
dem
Schmerz
entkommen.
Siento
que
muero
y
fuera
en
la
calle
ni
París
ni
aguaceros.
Ich
fühle,
dass
ich
sterbe
und
draußen
auf
der
Straße
weder
Paris
noch
Regenschauer.
Será
el
invierno,
la
gripe,
el
momento
Es
wird
der
Winter
sein,
die
Grippe,
der
Moment
O
que
no
estás
a
mi
lado.
Oder
dass
du
nicht
an
meiner
Seite
bist.
Pero,
aunque
la
vida
tenga
el
mal
gusto
Aber,
auch
wenn
das
Leben
den
schlechten
Geschmack
hat
De
seguir
su
curso
sin
contar
conmigo,
Seinen
Lauf
zu
nehmen,
ohne
mit
mir
zu
rechnen,
Yo
sé
que
un
día
será
soleado
y
tranquilo
Weiß
ich,
dass
eines
Tages
alles
sonnig
und
ruhig
sein
wird
Porque
estarás
tú.
Weil
du
da
sein
wirst.
Aunque
el
planeta
no
tenga
la
delicadeza
Auch
wenn
der
Planet
nicht
die
Feinfühligkeit
hat
De
pedir
perdón
por
echarnos
a
un
lado
Um
Verzeihung
zu
bitten,
weil
er
uns
beiseite
stößt
De
malas
maneras
para
seguir
su
camino,
Auf
rüde
Weise,
um
seinen
Weg
fortzusetzen,
Yo
sé
que
un
día
todo
será
diferente,
Weiß
ich,
dass
eines
Tages
alles
anders
sein
wird,
Feliz
simplemente,
Einfach
glücklich,
Porque
estarás
tú,
Weil
du
da
sein
wirst,
Porque
estarán
todas
las
noches
de
marzo
Weil
all
die
Märznächte
da
sein
werden
Que
yo
te
he
robado
frente
a
tu
portal,
Die
ich
dir
vor
deiner
Haustür
gestohlen
habe,
Todas
las
nuevas
promesas
All
die
neuen
Versprechen
Que
escriben
la
senda
a
Nunca
Jamás,
Die
den
Pfad
nach
Nimmerland
schreiben,
Todos
los
sueños
y
el
tacto
Alle
Träume
und
die
sanfte
Berührung
Leve
de
tus
manos
buscando
en
mi
ropa,
deiner
Hände,
die
in
meiner
Kleidung
suchen,
Todos
los
demonios
buenos,
All
die
guten
Dämonen,
Todos
los
deseos
naciendo
en
tu
boca.
All
die
Wünsche,
die
in
deinem
Mund
geboren
werden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ismael Serrano Moron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.