Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Médicos y Amantes
Für Ärzte und Liebende
Supe
que
todo
había
terminado
Ich
wusste,
dass
alles
vorbei
war,
cuando
te
vi
mover
la
cucharilla
als
ich
dich
den
Löffel
bewegen
sah,
despacio,
como
si
aquella
tarde
langsam,
als
ob
an
jenem
Nachmittag
se
parara
el
latido
de
la
sangre
der
Herzschlag
des
Blutes
stockte
en
lo
oscuro
de
aquella
gris
cafetería.
im
Dunkel
jenes
grauen
Cafés.
No
supe
qué
decirte,
hablamos
como
Ich
wusste
nicht,
was
ich
dir
sagen
sollte,
wir
sprachen,
als
si
hubiera
sido
ayer,
sin
ir
más
lejos,
wäre
es
erst
gestern
gewesen,
ohne
weiter
darauf
einzugehen,
la
última
vez
que
tú
y
yo
hablamos,
das
letzte
Mal,
dass
du
und
ich
sprachen,
la
última
vez
que
habíamos
entrado
das
letzte
Mal,
dass
wir
vorgedrungen
waren,
a
saco
por
el
alma
y
por
el
pecho.
rückhaltlos
in
die
Seele
und
in
die
Brust.
Así
que
yo
te
hablé
de
mis
triunfos,
Also
erzählte
ich
dir
von
meinen
Erfolgen,
de
mis
últimos
versos,
de
mí
mismo,
von
meinen
letzten
Versen,
von
mir
selbst,
y
casi
sin
mirarte,
miraba
tu
café
und
fast
ohne
dich
anzusehen,
schaute
ich
auf
deinen
Kaffee,
que
removías
con
exquisito
interés
den
du
mit
erlesenem
Interesse
umrührtest,
como
si
de
ello
dependiera
tu
destino.
als
hinge
dein
Schicksal
davon
ab.
Tú
no
decías
nada.
Sonreías.
Du
sagtest
nichts.
Du
lächeltest.
Pensando
en
una
cita,
un
amor
nuevo
Dachtest
an
ein
Date,
eine
neue
Liebe,
que
esperaba
aquella
misma
tarde.
die
an
ebenjenem
Nachmittag
wartete.
Y
en
mitad
del
silencio
alguna
frase,
Und
mitten
in
der
Stille
irgendein
Satz,
metralla
de
antiguos
bombardeos.
Splitter
von
alten
Bombardements.
Yo
te
llevé
a
tu
casa.
Nos
rozamos
Ich
brachte
dich
nach
Hause.
Unsere
Gesichter
streiften
sich,
las
caras
sabiendo
que
ya
nada
wissend,
dass
nichts
mehr
justificaría
nuevas
llamadas,
neue
Anrufe
rechtfertigen
würde,
que
nuestro
corazón
perdió
esa
tarde
dass
unser
Herz
an
jenem
Nachmittag
interés
para
médicos
y
amantes.
das
Interesse
für
Ärzte
und
Liebende
verloren
hatte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ismael Serrano Moron, Rodolfo Serrano Recio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.