Текст и перевод песни Ismael Serrano - Podría Ser
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contando
monedas
para
comprar
cigarros
Counting
coins
to
buy
some
cigarettes
Regreso
a
mi
casa
sumando
derrotas.
I
return
home,
accumulating
defeats.
Vuelvo
sin
excusas,
sin
paz
ni
trabajo
I
come
back
with
no
excuses,
no
peace,
no
work
Y
a
nuestro
futuro
le
arrancan
las
horas.
And
our
future
is
having
its
hours
robbed.
Y
en
casa
me
espera
And
at
home
I
am
met
by
Mi
razón
de
vida,
My
reason
for
living,
El
calor
de
hogar.
The
warmth
of
home.
Llevo
la
vergüenza,
I
bear
shame,
Las
manos
vacías,
Empty
hands,
La
precariedad.
Precarious.
Ella
sonreirá,
"saldremos
adelante".
She
will
smile,
"we'll
get
ahead."
A
pesar
del
tiempo
sigue
siendo
bella.
Despite
everything,
she's
still
beautiful.
La
miro
y
recuerdo.
No
siempre
los
planes
I
look
at
her
and
remember.
Plans
don't
always
Salen
como
sueñas,
eternas
promesas.
Unfold
like
you
dream,
eternal
promises.
De
tropezar
siempre,
Of
always
stumbling,
Del
"ya
le
llamaremos".
Of
the
"we'll
call
you."
Quizá
mañana
Perhaps
tomorrow
Cambie
nuestra
suerte
Our
fate
will
change
Y
acabe
este
invierno.
And
this
winter
will
end.
Podría
ser
jardinero
en
Marte,
I
could
be
a
gardener
on
Mars,
Médico
de
flores,
poeta
ambulante,
A
doctor
for
flowers,
an
itinerant
poet,
Deshollinador
volando
en
tejados,
A
chimney
sweep
flying
on
roofs,
Probador
de
espejos
o
un
pirata
honrado.
A
mirror
tester
or
an
honest
pirate.
Quisiera
ser
hombre
al
fin
al
cabo.
It's
what
I'd
like
to
be,
a
man
at
last.
Podría
ser
quizá
delineante
I
could
be
perhaps
a
draftsman
De
columpios
rojos,
un
gran
nigromante,
Of
red
swings,
a
great
magician,
Un
cantor
de
nanas,
quizá
buhonero
A
lullaby
singer,
perhaps
a
peddler
Y
vender
palomas,
pócimas
y
ungüentos.
And
sell
doves,
potions,
and
ointments.
Pensándolo
bien,
me
conformo
con
menos.
Thinking
it
over,
I
would
settle
for
less.
Enchufo
la
radio,
no
hablan
de
nosotros.
I
turn
on
the
radio,
they
are
not
talking
about
us.
La
luz
de
la
aurora
se
vierte
en
la
acera.
The
light
of
dawn
is
pouring
onto
the
sidewalk.
Ella
me
da
un
beso,
yo
me
hundo
en
sus
ojos.
She
gives
me
a
kiss,
I
am
lost
in
her
eyes.
"Suerte"
me
susurra
y
cruzo
la
puerta.
"Good
luck"
she
whispers
to
me
and
I
cross
the
threshold.
Quizá
fuera
encuentre
Perhaps
out
there
I
will
find
Por
fin
la
respuesta
At
last
the
answer
O
mi
exculpación.
Or
my
exculpation.
Llueve
mientras
sueño,
It's
raining
as
I
dream,
Quizá
cuando
vuelva
Perhaps
when
I
return
Haya
salido
el
sol.
The
sun
will
have
come
out.
Podría
ser
cartero
de
Neruda,
I
could
be
Neruda's
mailman,
Pescador
de
estrellas
navegando
en
la
luna,
A
fisherman
of
stars
floating
on
the
moon,
Piloto
de
cometas,
explorador
de
abismos,
A
pilot
of
kites,
an
explorer
of
abysses,
Quizá
recolector
de
gotas
de
rocío.
Perhaps
a
collector
of
dewdrops.
Quisiera
ser
un
hombre,
es
poco
lo
que
pido.
I
would
like
to
be
a
man,
it's
so
little
I
ask.
Podría
ser
quizá
delineante
I
could
be
perhaps
a
draftsman
De
columpios
rojos,
un
gran
nigromante,
Of
red
swings,
a
great
magician,
Un
cantor
de
nanas,
quizá
buhonero
A
lullaby
singer,
perhaps
a
peddler
Y
vender
palomas,
pócimas
y
ungüentos.
And
sell
doves,
potions,
and
ointments.
Pensándolo
bien,
me
conformo
con
menos.
Thinking
it
over,
I
would
settle
for
less.
Podría
ser
jardinero
en
Marte,
I
could
be
a
gardener
on
Mars,
Médico
de
flores,
poeta
ambulante
A
doctor
for
flowers,
an
itinerant
poet
Deshollinador
volando
en
tejados,
A
chimney
sweep
flying
on
roofs,
Probador
de
espejos
o
un
pirata
honrado.
A
mirror
tester
or
an
honest
pirate.
Quisiera
ser
hombre
al
fin
al
cabo.
It's
what
I'd
like
to
be,
a
man
at
last.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ismael Serrano Moron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.