Ismael Serrano - Podría Ser - "Todavía" en Acústico - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ismael Serrano - Podría Ser - "Todavía" en Acústico




Podría Ser - "Todavía" en Acústico
It Might Be - "Still" on Acoustic
Contando monedas para comprar cigarros,
Counting coins to buy cigarettes,
Regreso a mi casa, sumando derrotas.
Back to my home, counting defeats.
Vuelvo sin excusas, sin paz ni trabajo,
I come back no excuses, no peace or work,
Y a nuestro futuro le arrancan las horas.
And the future's hours being torn away.
Y en casa me espera
Waiting for me at home
Mi razón de vida,
My reason to live,
El calor de hogar.
The warmth of home.
Llevo la vergüenza,
I carry my shame,
Las manos vacías,
My empty hands,
La precariedad.
The precariousness.
Ella sonreirá, "saldremos adelante".
She'll smile, "we'll get through it".
A pesar del tiempo sigue siendo bella.
Despite the time, you're still beautiful.
La miro y recuerdo. No siempre los planes
I look at her and remember. Not always the plans
Salen como sueñas, eternas promesas.
Go as you dream, eternal promises.
Estoy cansado
I'm tired
De tropezar siempre,
Of always tripping,
Del "ya le llamaremos".
Of "we'll call you.".
Quizá mañana
Maybe tomorrow
Cambien nuestra suerte
Will change our luck
Y acabe este invierno.
And this winter will end.
Podría ser jardinero en Marte,
I could be a gardener on Mars,
Médico de flores, poeta ambulante,
A doctor of flowers, a wandering poet,
Deshollinador volando en tejados,
A chimney sweep flying on roofs,
Probador de espejos o un pirata honrado.
A tester of mirrors or an honest pirate.
Quisiera ser hombre al fin y al cabo.
I would like to be a man in the end.
Podría ser quizá delineante
Maybe I could be a designer
De columpios rojos, un gran nigromante,
Of red swings, a great necromancer,
Un cantor de nanas, quizá buhonero,
A singer of lullabies, maybe a peddler,
Y vender palomas, pócimas y ungüentos.
And sell doves, potions, and ointments.
Pensándolo bien, me conformo con menos.
Thinking about it, I'll settle for less.
Enchufo la radio, no hablan de nosotros.
I plug in the radio, they don't talk about us.
La luz de la aurora se vierte en la acera.
The light of dawn spills over the sidewalk.
Ella me da un beso, yo me hundo en sus ojos.
She gives me a kiss, I sink into her eyes.
"Suerte", me susurra, y cruzo la puerta.
"Good luck," she whispers to me, and I go through the door.
Quizá fuera encuentre
Maybe outside I'll find
Por fin la respuesta
Finally the answer
O mi exculpación.
Or my absolution.
Llueve mientras sueño,
It's raining while I dream,
Quizá cuando vuelva
Maybe when I get back
Haya salido el sol
The sun will have risen.
Podría ser cartero de Neruda,
I could be Neruda's postman,
Pescador de estrellas, navegando en la Luna,
A fisherman of stars, sailing on the Moon,
Piloto de cometas, explorador de abismos,
A kite pilot, an explorer of abysses,
Quizá recolector de gotas de rocío.
Maybe a collector of dew drops.
Quisiera ser un hombre, es poco lo que pido.
I would like to be a man, it's little what I ask.
Podría ser quizá delineante
Maybe I could be a designer
De columpios rojos, un gran nigromante,
Of red swings, a great necromancer,
Un cantor de nanas, quizá buhonero,
A singer of lullabies, maybe a peddler,
Y vender palomas, pócimas y ungüentos.
And sell doves, potions, and ointments.
Pensándolo bien, me conformo con menos.
Thinking about it, I'll settle for less.
Podría ser jardinero en Marte,
I could be a gardener on Mars,
Médico de flores, poeta ambulante
A doctor of flowers, a wandering poet
Deshollinador volando en tejados,
A chimney sweep flying on roofs,
Probador de espejos o un pirata honrado.
A tester of mirrors or an honest pirate.
Quisiera ser hombre al fin al cabo.
I would like to be a man in the end.





Авторы: Ismael Serrano Moron


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.