Текст и перевод песни Ismael Serrano - Por Fin Te Encontré
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Fin Te Encontré
I Finally Found You
Por
fin
te
encontré
I
finally
found
you
como
un
candil
brillando
entre
la
nada.
Like
a
beacon
shining
in
the
emptiness.
Yo
era
Robinson
I
was
Robinson
y
descubrí
tus
huellas
en
la
playa.
And
I
discovered
your
footprints
on
the
beach.
Tanto
te
esperé...
I
waited
so
long
for
you...
Yo,
Adán
expulsado
del
paraíso.
I,
Adam,
expelled
from
paradise.
Tú,
Eva
maldiciendo
la
manzana.
You,
Eve,
cursing
the
apple.
Allá
donde
tú
viajas
va
mi
edén.
Wherever
you
travel,
my
Eden
goes.
Por
fin
te
encontré.
I
finally
found
you.
Te
encontré
por
fin,
I
finally
found
you,
vagando
por
las
dunas
del
pasado.
Wandering
through
the
dunes
of
the
past.
Y
sacié
mi
sed,
And
I
quenched
my
thirst,
bebí
del
breve
hueco
de
tus
manos.
I
drank
from
the
brief
hollow
of
your
hands.
Tanto
te
esperé.
I
waited
so
long
for
you.
La
mirada
de
un
niño
tú
me
diste,
You
gave
me
the
gaze
of
a
child,
la
luz
de
un
verano
que
había
olvidado,
The
light
of
a
summer
I
had
forgotten,
el
temblor
que
trae
la
primera
vez.
The
trembling
of
the
first
time.
Por
fin
te
encontré.
I
finally
found
you.
Ven
aquí,
no
digas
nada.
Come
here,
say
nothing.
No
hace
falta,
que
la
noche
ya
No
need,
for
the
night
has
already
aprendió
de
tus
silencios
Learned
from
your
silences
y
a
descifrar
nuestros
cuerpos.
And
to
decipher
our
bodies.
Derrumbemos
las
cautelas.
Let's
break
down
the
caution.
Compañera
estoy
perdido
y
ya
Companion,
I
am
lost
and
it's
too
late
para
tener
miedo
es
tarde.
To
be
afraid.
Bendito
azar
es
encontrarte
Finding
you
is
a
blessed
stroke
of
luck.
Yo
no
te
busqué
I
didn't
look
for
you
y
apareciste
abriendo
una
ventana
And
you
appeared
opening
a
window
como
un
vendaval
Like
a
gale
que
trajo
perfume
a
tierra
mojada.
That
brought
the
scent
of
wet
earth.
Tanto
te
esperé...
I
waited
so
long
for
you...
Yo,
Adán
expulsado
del
paraíso.
I,
Adam,
expelled
from
paradise.
Tú,
Eva
maldiciendo
la
manzana.
You,
Eve,
cursing
the
apple.
Allá
donde
tú
viajas
va
mi
edén.
Wherever
you
travel,
my
Eden
goes.
Por
fin
te
encontré.
I
finally
found
you.
Ahora
has
de
saber
Now
you
must
know
que
me
hundo
en
tu
mirada
inabarcable,
That
I
am
sinking
into
your
unfathomable
gaze,
que
esta
aurora
trae
That
this
dawn
brings
certezas
para
espantar
soledades.
Certainties
to
scare
away
loneliness.
Tanto,
tanto
te
esperé...
I
waited
so
much,
so
much
for
you...
Y
puede
que
el
planeta
se
derrumbe
And
it's
possible
that
the
planet
will
collapse
que
la
lumbre
del
mundo
un
día
se
apague
That
the
world's
fire
will
one
day
be
extinguished
que
el
tiempo
arruge
el
alma
y
nuestra
piel,
That
time
wrinkles
the
soul
and
our
skin,
pero
yo
por
fin
te
encontré.
But
I
finally
found
you.
Ven
aquí,
no
digas
nada.
Come
here,
say
nothing.
No
hace
falta,
que
la
noche
ya
No
need,
for
the
night
has
already
aprendió
de
tus
silencios
Learned
from
your
silences
y
a
descifrar
nuestros
cuerpos.
And
to
decipher
our
bodies.
Derrumbemos
las
cautelas.
Let's
break
down
the
caution.
Compañera
estoy
perdido
y
ya
Companion,
I
am
lost
and
it's
too
late
para
tener
miedo
es
tarde.
To
be
afraid.
Bendito
azar
es
encontrarte.
Finding
you
is
a
blessed
stroke
of
luck.
Por
fin
te
encontré,
I
finally
found
you,
como
un
candil
brillando
entre
la
nada.
Like
a
beacon
shining
in
the
emptiness.
Yo
era
Robinsón
I
was
Robinson
y
descubrí
tus
huellas
en
la
playa.
And
I
discovered
your
footprints
on
the
beach.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ismael Serrano Moron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.