Текст и перевод песни Ismael Serrano - Prende la Luz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sé
bien
que
los
frentes
no
están
claros,
Я
знаю,
что
фронты
размыты,
Que
se
asoman
genocidas
por
las
grietas
del
pasado.
Что
из
трещин
прошлого
выглядывают
лица
палачей.
Sé
bien
que
no
quedan
referentes,
Я
знаю,
что
ориентиров
не
осталось,
Que
les
negaron
la
entrada
por
faltarles
los
papeles.
Что
им
отказали
во
въезде
из-за
отсутствия
документов.
Me
da
igual
que
el
vaso
esté
Мне
все
равно,
наполовину
Medio
lleno
o
medio
vacío
si
no
sacia
tu
sed.
Полон
стакан
или
наполовину
пуст,
если
он
не
утоляет
твоей
жажды.
Quién
me
defenderá
de
quien
me
quiere,
Кто
защитит
меня
от
того,
кто
меня
любит,
De
la
paz,
de
sus
embargos,
de
sus
alquileres.
От
мира,
от
его
оков,
от
его
арендной
платы.
No
puedo
pensar
que
todas
las
batallas
están
perdidas.
Я
не
могу
думать,
что
все
битвы
проиграны.
Pobre
de
aquel
que
nos
recuerde
que
la
historia
se
termina.
Горе
тому,
кто
напомнит
нам,
что
история
заканчивается.
Un
rumor
de
alas
y
tormenta
inunda
toda
la
avenida.
Шум
крыльев
и
грозы
заполняет
весь
проспект.
En
los
muros
leí
los
gritos
que
nos
dan
bienvenida.
На
стенах
я
прочитал
приветственные
крики.
Prende
la
luz,
tapa
la
calle
ya,
Зажги
свет,
перекрой
улицу,
Que
andan
reunidos
los
coyotes
Койоты
собрались,
Y
aquí
en
el
sur
el
alba
traerá
И
здесь,
на
юге,
рассвет
принесет
Una
lluvia
sin
fin
Бесконечный
дождь
Al
final
de
la
noche.
В
конце
ночи.
Prende
la
luz
de
la
memoria
y
sal,
Зажги
свет
памяти
и
выходи,
Que
anda
reunida
la
alimaña,
Вся
эта
нечисть
собралась,
Recuérdales
tú
que
en
esta
aldea
ya
Напомни
им,
что
в
этой
деревне
уже
Soñar
es
peligroso
y
respirar
toda
una
hazaña.
Мечтать
опасно,
а
дышать
— настоящий
подвиг.
Toda
una
hazaña.
Настоящий
подвиг.
Se
preguntan
si
en
Marte
hay
vida
Они
спрашивают,
есть
ли
жизнь
на
Марсе,
Y
no
sé
si
aún
existe
cerca
aquí
en
las
Barranquillas.
А
я
не
знаю,
существует
ли
она
еще
здесь,
поблизости,
в
Барранкилье.
No
deberías
pagar
tus
deudas,
Ты
не
должна
платить
свои
долги,
Ellos
cobraron
con
creces,
ellos
abrieron
tus
venas.
Они
с
лихвой
взыскали
их,
они
открыли
твои
вены.
Yo
ya
no
sé
si
somos
de
los
nuestros,
Я
уже
не
знаю,
свои
ли
мы,
Si
llegaremos
a
Ítaca,
quizás
sea
lo
de
menos.
Доберемся
ли
мы
до
Итаки,
может
быть,
это
неважно.
Si
sellamos
las
puertas
del
olvido
labio
a
labio,
Если
мы
запечатаем
врата
забвения,
губами
к
губам,
Si
el
futuro
aún
nos
espera
dormido
entre
tus
brazos.
Если
будущее
все
еще
ждет
нас,
спящее
в
твоих
объятиях.
No
le
daré
la
razón
a
quien
celebró
mi
entierro.
Я
не
соглашусь
с
тем,
кто
праздновал
мои
похороны.
Este
paraíso
fue
habitado
y
ya
no
está
desierto.
Этот
рай
был
обитаем,
и
он
больше
не
пустыня.
Un
rumor
de
alas
y
tormenta
inunda
toda
la
avenida.
Шум
крыльев
и
грозы
заполняет
весь
проспект.
En
los
muros
leí
los
gritos
que
nos
dan
bienvenida.
На
стенах
я
прочитал
приветственные
крики.
Prende
la
luz,
tapa
la
calle
ya,
Зажги
свет,
перекрой
улицу,
Que
andan
reunidos
los
coyotes
Койоты
собрались,
Y
aquí
en
el
sur
el
alba
traerá
И
здесь,
на
юге,
рассвет
принесет
Una
lluvia
sin
fin
Бесконечный
дождь
Al
final
de
la
noche.
В
конце
ночи.
Prende
la
luz
de
la
memoria
y
sal,
Зажги
свет
памяти
и
выходи,
Que
anda
reunida
la
alimaña,
Вся
эта
нечисть
собралась,
Recuérdales
tú
que
en
esta
aldea
ya
Напомни
им,
что
в
этой
деревне
уже
Soñar
es
peligroso
y
respirar
toda
una
hazaña.
Мечтать
опасно,
а
дышать
— настоящий
подвиг.
Toda
una
hazaña.
Настоящий
подвиг.
...prende
la
luz.
...зажги
свет.
...que
anda
reunida
la
alimaña.
...вся
эта
нечисть
собралась.
...prende
la
luz.
...зажги
свет.
...que
andan
reunidos
los
coyotes.
...койоты
собрались.
...prende
la
luz.
...зажги
свет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ismael Serrano Moron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.