Ismael Serrano - Recuerdo (En Directo) - перевод текста песни на немецкий

Recuerdo (En Directo) - Ismael Serranoперевод на немецкий




Recuerdo (En Directo)
Erinnerung (Live)
Me levanto temprano, moribundo
Ich stehe früh auf, todmüde
Perezoso resucito, bienvenido al mundo
Faul erstehe ich wieder auf, willkommen in der Welt
Con noticias asesinas me tomo el desayuno
Mit mörderischen Nachrichten frühstücke ich
Camino del trabajo, en el metro
Auf dem Weg zur Arbeit, in der U-Bahn
Aburrido vigilo las caras de los viajeros
Gelangweilt beobachte ich die Gesichter der Fahrgäste
Compañeros en la rutina y en los bostezos
Gefährten in der Routine und im Gähnen
Y en el asiento de enfrente
Und auf dem Sitz gegenüber
Un rostro de repente
Ein Gesicht plötzlich
Claro ilumina el vagón
Klar erhellt den Waggon
Esos gestos traen recuerdos
Diese Gesten wecken Erinnerungen
De otros paisajes, otros tiempos
An andere Landschaften, andere Zeiten
En los que una suerte mejor me conoció
In denen das Glück mir besser gesinnt war
No me atrevo a decir nada, no estoy seguro
Ich wage nicht, etwas zu sagen, ich bin nicht sicher
Aunque esos ojos, sin duda, son los suyos
Obwohl diese Augen zweifellos ihre sind
Más cargados de nostalgia, quizás más oscuros
Beladener mit Nostalgie, vielleicht dunkler
Pero creo que eres y estás casi igual
Aber ich glaube, du bist es und du bist fast gleich geblieben
Tan hermosa como entonces, quizás más
So schön wie damals, vielleicht noch mehr
Sigues pareciendo la niña más triste de la ciudad
Du wirkst immer noch wie das traurigste Mädchen der Stadt
¿Cuánto tiempo ha pasado desde los primeros errores?
Wie viel Zeit ist seit den ersten Fehlern vergangen?
Del interrogante en tu mirada
Vom Fragezeichen in deinem Blick
La ciudad gritaba y maldecía nuestros nombres
Die Stadt schrie und verfluchte unsere Namen
Jóvenes promesas, no, no teníamos nada
Junge Hoffnungsträger, nein, wir hatten nichts
Dejando en los portales los ecos de tus susurros
Die Echos deines Flüsterns in den Portalen zurücklassend
Buscando cualquier rincón sin luz
Jeden dunklen Winkel suchend
Agárrate de mi mano, que tengo miedo del futuro
Halt dich an meiner Hand fest, denn ich habe Angst vor der Zukunft
Y detrás de cada huida estabas tú, estabas
Und hinter jeder Flucht warst du, warst du
En las noches vacías en que regreso
In den leeren Nächten, in denen ich zurückkehre
Solo y malherido, todavía me arrepiento
Allein und schwer verletzt, bereue ich immer noch
De haberte arrojado tan lejos de mi cuerpo
Dich so weit von meinem Körper weggestoßen zu haben
A ahora que te encuentro, veo que aún arde
Und jetzt, wo ich dich finde, sehe ich, dass sie noch brennt
La llama que encendiste
Die Flamme, die du entzündet hast
Nunca, nunca es tarde
Niemals, niemals ist es zu spät
Para nacer de nuevo, para amarte
Um neu geboren zu werden, um dich zu lieben
Debo decirte algo antes de que te bajes
Ich muss dir etwas sagen, bevor du aussteigst
De este sucio vagón y quede muerto
Aus diesem schmutzigen Waggon und ich tot zurückbleibe
Mirarte a los ojos, y tal vez recordarte
Dir in die Augen sehen und dich vielleicht daran erinnern
Que antes de rendirnos fuimos eternos
Dass wir, bevor wir aufgaben, ewig waren
Me levanto decidido y me acerco a ti
Ich stehe entschlossen auf und nähere mich dir
Y algo en mi pecho se tensa, se rompe
Und etwas in meiner Brust spannt sich an, zerreißt
¿Cómo estás?
Wie geht es dir?
Cuánto tiempo, ¿Te acuerdas de mí?
Lange nicht gesehen, erinnerst du dich an mich?
Y una sonrisa tímida responde
Und ein schüchternes Lächeln antwortet
Perdone, pero creo que se ha equivocado
Entschuldigen Sie, aber ich glaube, Sie irren sich
Disculpe, señorita, me recuerda tanto
Verzeihung, junge Dame, Sie erinnern mich so sehr
A una mujer que conocí hace ya algunos años
An eine Frau, die ich vor einigen Jahren kannte
Más viejo y más cansado vuelvo a mi asiento
Älter und müder kehre ich zu meinem Platz zurück
Aburrido vigilo las caras de los viajeros
Gelangweilt beobachte ich die Gesichter der Fahrgäste
Compañeros en la rutina y en los bostezos
Gefährten in der Routine und im Gähnen





Авторы: Ismael Serrano Moron


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.