Текст и перевод песни Ismael Serrano - Si Peter Pan Viniera
Si Peter Pan Viniera
Если Питер Пэн придет
Si
Peter
Pan
viniera
a
buscarme
una
noche
azul,
Если
Питер
Пэн
придет
за
мной
в
голубую
ночь,
Que
me
sorprenda
a
oscuras.
Por
favor,
que
no
dé
la
luz,
Захватит
меня
врасплох
в
темноте.
Пожалуйста,
не
включай
свет,
No
vaya
a
descubrir
que
suelo
mentir
А
то
он
обнаружит,
что
я
постоянно
лгу,
Cuando
juro
ser
aún
ese
niño.
Когда
клянусь,
что
все
еще
тот
мальчишка.
Quién
le
va
a
contar
que
la
gran
ciudad
Кто
же
ему
расскажет,
что
в
большом
городе
No
dejó
ninguno
ninguno,
ni
uno
vivo.
Не
осталось
ни
одного
живого.
Estrellas
fugaces,
mi
más
breve
instante,
respiran
el
humo,
Падающие
звезды,
мое
самое
мимолетное
мгновение,
вдыхают
дым,
Escuchan
el
mudo
rumor
que
nace
en
sus
vientres.
Слушают
немой
гул,
рождающийся
в
их
утробах.
Fueron
arrojados
al
acantilado
Их
сбросили
со
скалы
De
la
cruel
favela,
Жестокой
фавелы,
Huyen
de
las
hienas,
de
escuadrones
de
la
muerte.
Они
спасаются
от
гиен,
от
эскадронов
смерти.
Si
Peter
Pan
viniera
a
buscarme
una
noche
azul,
Если
Питер
Пэн
придет
за
мной
в
голубую
ночь,
Que
se
extingan
los
soles,
¿dónde
diablos
te
esconderás
tú?
Пусть
солнце
погаснет,
где
ты,
черт
возьми,
спрячешься?
Mowgly
coserá
botas
en
Ceilán,
Маугли
сошьет
сапоги
на
Цейлоне,
No
escuchará
rugir
de
noche
a
Bagheera.
Больше
не
услышит
рева
Багиры
ночью.
Tom
Sawyer
reirá
tras
el
humo
del
crack
Том
Сойер
будет
смеяться
сквозь
дым
крэка,
Si
en
esta
redada
logra
salvar
la
vida.
Если
в
этой
облаве
ему
удастся
спастись.
Si
Peter
Pan
viniera
a
buscarme
una
noche
azul,
Если
Питер
Пэн
придет
за
мной
в
голубую
ночь,
Que
nos
sorprenda
a
oscuras,
por
favor
apaga
la
luz.
Пусть
мы
окажемся
в
темноте,
пожалуйста,
выключи
свет.
Si
quieres
evitar
que
en
la
tempestad
Если
ты
хочешь
избежать
того,
что
в
бурю
Le
queme
la
fiebre
de
niños
ancianos.
Лихорадка
выжжет
из
старых
детей.
Quién
le
hará
entender
que
al
amanecer
Кто
заставит
его
понять,
что
на
рассвете
Cierran
con
grilletes
sus
ojos
cansados.
Заковывают
в
кандалы
его
усталые
глаза.
Niños
que
perdí,
a
los
que
mentí,
Дети,
которых
я
потерял,
которым
я
лгал,
Gritan
a
lo
lejos,
arañan
el
hielo
de
la
luz
de
la
mañana.
Кричат
вдалеке,
царапают
лед
утреннего
света.
Niños
con
espinas,
con
cuencas
vacías,
Дети
с
шипами,
с
пустыми
глазницами,
Que
te
lanzan
piedras,
Которые
кидают
в
тебя
камнями,
Tiñen
las
sirenas
de
todas
las
ambulancias.
Красят
сирены
всех
скорых.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ismael Serrano Moron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.