Ismael Serrano - Si Peter Pan Viniera - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ismael Serrano - Si Peter Pan Viniera




Si Peter Pan Viniera
Если Питер Пэн придет
Si Peter Pan viniera a buscarme una noche azul,
Если Питер Пэн придет за мной в голубую ночь,
Que me sorprenda a oscuras. Por favor, que no la luz,
Захватит меня врасплох в темноте. Пожалуйста, не включай свет,
No vaya a descubrir que suelo mentir
А то он обнаружит, что я постоянно лгу,
Cuando juro ser aún ese niño.
Когда клянусь, что все еще тот мальчишка.
Quién le va a contar que la gran ciudad
Кто же ему расскажет, что в большом городе
No dejó ninguno ninguno, ni uno vivo.
Не осталось ни одного живого.
Estrellas fugaces, mi más breve instante, respiran el humo,
Падающие звезды, мое самое мимолетное мгновение, вдыхают дым,
Escuchan el mudo rumor que nace en sus vientres.
Слушают немой гул, рождающийся в их утробах.
Fueron arrojados al acantilado
Их сбросили со скалы
De la cruel favela,
Жестокой фавелы,
Huyen de las hienas, de escuadrones de la muerte.
Они спасаются от гиен, от эскадронов смерти.
Si Peter Pan viniera a buscarme una noche azul,
Если Питер Пэн придет за мной в голубую ночь,
Que se extingan los soles, ¿dónde diablos te esconderás tú?
Пусть солнце погаснет, где ты, черт возьми, спрячешься?
Mowgly coserá botas en Ceilán,
Маугли сошьет сапоги на Цейлоне,
No escuchará rugir de noche a Bagheera.
Больше не услышит рева Багиры ночью.
Tom Sawyer reirá tras el humo del crack
Том Сойер будет смеяться сквозь дым крэка,
Si en esta redada logra salvar la vida.
Если в этой облаве ему удастся спастись.
Si Peter Pan viniera a buscarme una noche azul,
Если Питер Пэн придет за мной в голубую ночь,
Que nos sorprenda a oscuras, por favor apaga la luz.
Пусть мы окажемся в темноте, пожалуйста, выключи свет.
Si quieres evitar que en la tempestad
Если ты хочешь избежать того, что в бурю
Le queme la fiebre de niños ancianos.
Лихорадка выжжет из старых детей.
Quién le hará entender que al amanecer
Кто заставит его понять, что на рассвете
Cierran con grilletes sus ojos cansados.
Заковывают в кандалы его усталые глаза.
Niños que perdí, a los que mentí,
Дети, которых я потерял, которым я лгал,
Gritan a lo lejos, arañan el hielo de la luz de la mañana.
Кричат вдалеке, царапают лед утреннего света.
Niños con espinas, con cuencas vacías,
Дети с шипами, с пустыми глазницами,
Que te lanzan piedras,
Которые кидают в тебя камнями,
Tiñen las sirenas de todas las ambulancias.
Красят сирены всех скорых.





Авторы: Ismael Serrano Moron


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.