Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Vas (En Directo)
Du Gehst (Live)
A
la
ciudad
definitiva
sin
mí,
In
die
endgültige
Stadt
ohne
mich,
Perdonarás
que
no
te
vaya
a
despedir.
Du
wirst
verzeihen,
dass
ich
nicht
komme,
um
dich
zu
verabschieden.
La
noche
corta
como
un
cristal
roto
y
tú
Die
Nacht
schneidet
wie
zerbrochenes
Glas
und
du
Estarás
tan
triste
como
hermosa.
Wirst
so
traurig
wie
schön
sein.
Quemó
mis
naves
cargadas
de
incertidumbre
Verbrannte
meine
Schiffe,
beladen
mit
Ungewissheit
Y
el
corazón
que
sobre
tu
mesa
yo
puse
Und
das
Herz,
das
ich
auf
deinen
Tisch
legte
Para
cenar
la
noche
en
que
nos
dispusimos
Zum
Abendessen
in
der
Nacht,
als
wir
uns
anschickten
A
saltar
de
la
mano
al
precipicio.
Hand
in
Hand
in
den
Abgrund
zu
springen.
Y
yo
procuraré
sonreír
más
a
menudo
Und
ich
werde
versuchen,
öfter
zu
lächeln
Y
acostarme
a
una
hora
prudente.
Und
zu
einer
vernünftigen
Zeit
ins
Bett
zu
gehen.
Tú
me
enseñaste
que
afuera
siempre
Du
hast
mir
beigebracht,
dass
draußen
immer
Me
está
esperando
una
nueva
mañana,
Ein
neuer
Morgen
auf
mich
wartet,
Como
aquella
nuestra,
radiante
y
soleada.
Wie
jener
unsere,
strahlend
und
sonnig.
Como
aquella
nuestra,
radiante
y
soleada.
Wie
jener
unsere,
strahlend
und
sonnig.
A
la
ciudad
definitiva
y
en
Madrid
In
die
endgültige
Stadt
und
in
Madrid
Quedamos
huérfanos
y
enfermos.
Te
vas
a
reír,
Bleiben
wir
verwaist
und
krank
zurück.
Du
wirst
lachen,
Pero
pregunto
cada
noche
a
los
fantasmas
Aber
ich
frage
jede
Nacht
die
Geister,
Que
habitan
mis
bares
Die
meine
Bars
bewohnen
Cuándo
vuelves
a
casa.
Wann
du
nach
Hause
kommst.
Los
días
caen
lentos
como
el
polen
de
un
árbol
Die
Tage
fallen
langsam
wie
Pollen
von
einem
Baum
Cubriendo
todo
mi
jardín
de
desencanto.
Bedecken
meinen
ganzen
Garten
mit
Ernüchterung.
Un
sucedáneo
de
la
vida
será
al
fin
Ein
Ersatz
für
das
Leben
wird
letztlich
sein
El
tiempo
que
he
de
recorrer
sin
ti.
Die
Zeit,
die
ich
ohne
dich
zurücklegen
muss.
Y
yo
procuraré
no
suspirar
tan
a
menudo
Und
ich
werde
versuchen,
nicht
so
oft
zu
seufzen
Y
acostarme
a
una
hora
prudente.
Und
zu
einer
vernünftigen
Zeit
ins
Bett
zu
gehen.
Yo
sé
que
afuera,
inevitablemente,
Ich
weiß,
dass
draußen,
unvermeidlich,
Me
está
esperando
una
nueva
mañana
Ein
neuer
Morgen
auf
mich
wartet
–Lo
prometiste–
radiante
y
soleada.
–Du
hast
es
versprochen–
strahlend
und
sonnig.
Y
tú
procurarás
cumplir
con
lo
que
has
prometido,
Und
du
wirst
versuchen,
zu
halten,
was
du
versprochen
hast,
Ser
fuerte
y
devorar
la
manzana.
Stark
zu
sein
und
den
Apfel
zu
verschlingen.
Has
de
pensar,
cada
nueva
mañana,
Du
musst
denken,
jeden
neuen
Morgen,
Que
un
tipo
a
menudo
piensa
en
ti
y
sonríe
Dass
ein
Kerl
oft
an
dich
denkt
und
lächelt
Aunque
quizá
no
sean
sus
días
más
felices.
Auch
wenn
es
vielleicht
nicht
seine
glücklichsten
Tage
sind.
Y
yo
procuraré
mantener
la
luz
encendida
Und
ich
werde
versuchen,
das
Licht
brennen
zu
lassen
Por
si
se
te
ocurre
volver
de
repente.
Falls
dir
einfällt,
plötzlich
zurückzukommen.
Alumbrará
este
recuerdo
incandescente
Erleuchten
wird
diese
glühende
Erinnerung
El
camino
de
vuelta,
aquel
que
trazaron
antes
Den
Weg
zurück,
jenen,
den
zuvor
wyzeichneten
Viejos
fugitivos,
nuevos
amantes.
Alte
Flüchtlinge,
neue
Liebende.
Viejos
fugitivos,
nuevos
amantes.
Alte
Flüchtlinge,
neue
Liebende.
Y
yo
procuraré
sonreír
más
a
menudo
Und
ich
werde
versuchen,
öfter
zu
lächeln
Y
acostarme
a
una
hora
prudente.
Und
zu
einer
vernünftigen
Zeit
ins
Bett
zu
gehen.
Tú
me
enseñaste
que
afuera,
siempre,
Du
hast
mir
beigebracht,
dass
draußen,
immer,
Me
está
esperando
una
nueva
mañana
Ein
neuer
Morgen
auf
mich
wartet
Como
aquella
nuestra,
Wie
jener
unsere,
Radiante
y
soleada.
Strahlend
und
sonnig.
A
la
ciudad
definitiva
sin
mí.
In
die
endgültige
Stadt
ohne
mich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ismael Serrano Moron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.