Ismael Serrano - Te Vas (En Directo) - перевод текста песни на немецкий

Te Vas (En Directo) - Ismael Serranoперевод на немецкий




Te Vas (En Directo)
Du Gehst (Live)
Te vas
Du gehst
A la ciudad definitiva sin mí,
In die endgültige Stadt ohne mich,
Perdonarás que no te vaya a despedir.
Du wirst verzeihen, dass ich nicht komme, um dich zu verabschieden.
La noche corta como un cristal roto y
Die Nacht schneidet wie zerbrochenes Glas und du
Estarás tan triste como hermosa.
Wirst so traurig wie schön sein.
Tu luz
Dein Licht
Quemó mis naves cargadas de incertidumbre
Verbrannte meine Schiffe, beladen mit Ungewissheit
Y el corazón que sobre tu mesa yo puse
Und das Herz, das ich auf deinen Tisch legte
Para cenar la noche en que nos dispusimos
Zum Abendessen in der Nacht, als wir uns anschickten
A saltar de la mano al precipicio.
Hand in Hand in den Abgrund zu springen.
Y yo procuraré sonreír más a menudo
Und ich werde versuchen, öfter zu lächeln
Y acostarme a una hora prudente.
Und zu einer vernünftigen Zeit ins Bett zu gehen.
me enseñaste que afuera siempre
Du hast mir beigebracht, dass draußen immer
Me está esperando una nueva mañana,
Ein neuer Morgen auf mich wartet,
Como aquella nuestra, radiante y soleada.
Wie jener unsere, strahlend und sonnig.
Como aquella nuestra, radiante y soleada.
Wie jener unsere, strahlend und sonnig.
Te vas
Du gehst
A la ciudad definitiva y en Madrid
In die endgültige Stadt und in Madrid
Quedamos huérfanos y enfermos. Te vas a reír,
Bleiben wir verwaist und krank zurück. Du wirst lachen,
Pero pregunto cada noche a los fantasmas
Aber ich frage jede Nacht die Geister,
Que habitan mis bares
Die meine Bars bewohnen
Cuándo vuelves a casa.
Wann du nach Hause kommst.
Los días caen lentos como el polen de un árbol
Die Tage fallen langsam wie Pollen von einem Baum
Cubriendo todo mi jardín de desencanto.
Bedecken meinen ganzen Garten mit Ernüchterung.
Un sucedáneo de la vida será al fin
Ein Ersatz für das Leben wird letztlich sein
El tiempo que he de recorrer sin ti.
Die Zeit, die ich ohne dich zurücklegen muss.
Y yo procuraré no suspirar tan a menudo
Und ich werde versuchen, nicht so oft zu seufzen
Y acostarme a una hora prudente.
Und zu einer vernünftigen Zeit ins Bett zu gehen.
Yo que afuera, inevitablemente,
Ich weiß, dass draußen, unvermeidlich,
Me está esperando una nueva mañana
Ein neuer Morgen auf mich wartet
–Lo prometiste– radiante y soleada.
–Du hast es versprochen– strahlend und sonnig.
Y procurarás cumplir con lo que has prometido,
Und du wirst versuchen, zu halten, was du versprochen hast,
Ser fuerte y devorar la manzana.
Stark zu sein und den Apfel zu verschlingen.
Has de pensar, cada nueva mañana,
Du musst denken, jeden neuen Morgen,
Que un tipo a menudo piensa en ti y sonríe
Dass ein Kerl oft an dich denkt und lächelt
Aunque quizá no sean sus días más felices.
Auch wenn es vielleicht nicht seine glücklichsten Tage sind.
Y yo procuraré mantener la luz encendida
Und ich werde versuchen, das Licht brennen zu lassen
Por si se te ocurre volver de repente.
Falls dir einfällt, plötzlich zurückzukommen.
Alumbrará este recuerdo incandescente
Erleuchten wird diese glühende Erinnerung
El camino de vuelta, aquel que trazaron antes
Den Weg zurück, jenen, den zuvor wyzeichneten
Viejos fugitivos, nuevos amantes.
Alte Flüchtlinge, neue Liebende.
Viejos fugitivos, nuevos amantes.
Alte Flüchtlinge, neue Liebende.
Y yo procuraré sonreír más a menudo
Und ich werde versuchen, öfter zu lächeln
Y acostarme a una hora prudente.
Und zu einer vernünftigen Zeit ins Bett zu gehen.
me enseñaste que afuera, siempre,
Du hast mir beigebracht, dass draußen, immer,
Me está esperando una nueva mañana
Ein neuer Morgen auf mich wartet
Como aquella nuestra,
Wie jener unsere,
Radiante y soleada.
Strahlend und sonnig.
Te vas
Du gehst
A la ciudad definitiva sin mí.
In die endgültige Stadt ohne mich.





Авторы: Ismael Serrano Moron


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.