Ismael Serrano - Te Debo una Canción - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ismael Serrano - Te Debo una Canción




Te Debo una Canción
Я должен тебе песню
Te debo una canción
Я должен тебе песню,
que hable de mujeres con piel de quinoto,
В которой речь о женщинах с кожей цвета кумквата,
del frío manantial
О холодном источнике,
que lava las arrugas de tu rostro.
Смывающем морщинки с твоего лица.
De hombres que maldicen
О мужчинах, что проклинают
y salvan del incendio tu retrato,
И спасают из огня твой портрет,
con voz de caracola,
Голосом, подобным раковине,
gritan tu nombre en los acantilados.
Кричат твоё имя со скал.
Te debo una canción
Я должен тебе песню,
para desalambrar cada mañana,
Чтобы каждое утро снимать ограждения,
para quitar la sal
Чтобы смывать соль
del llanto del color de tu pijama.
Слёз цвета твоей пижамы.
Para cuando camines
Чтобы, когда ты идёшь
al borde de la vida cada lunes,
По краю жизни каждый понедельник,
te desate las alas
Я развязал тебе крылья,
si el metro no se detiene en tu nube.
Если метро не остановится на твоём облаке.
Te debo una canción
Я должен тебе песню,
pero esta madrugada sin ventanas,
Но в этот предутренний час без окон,
la usura del raptor de mi futuro,
Ростовщичество похитителя моего будущего,
el muro gris que cerca tu jardín,
Серая стена, окружающая твой сад,
en fin, no me dejan soñar.
В общем, не дают мне мечтать.
Te debo una canción
Я должен тебе песню,
pero la dulce absenta del olvido,
Но сладкая абсента забвения,
ladridos de noche y televisados,
Ночной и телевизионный лай,
el muro helado que cerca tu jardín,
Ледяная стена, окружающая твой сад,
en fin, quizá los telediarios,
В общем, возможно, выпуски новостей,
no me dejan pensar, ya ves, en melodías.
Не дают мне думать, понимаешь, о мелодии.
Pero yo estoy en ello, te juro que no se me olvida.
Но я работаю над этим, клянусь, я не забыл.
Te debo una canción
Я должен тебе песню,
que limpie el rostro sucio de las hadas
Которая очистит грязные лица фей,
que encuentras en la calle
Которых ты встречаешь на улице
en lámparas de oro encarceladas.
В заключённых в золотые фонари.
Que hable de los libros
Которая расскажет о книгах,
que abandonaste en los bancos del parque,
Что ты оставила на скамейках в парке,
que cuentan el secreto
Которые хранят секрет,
que mantuvo despierta a Sherezade.
Не дававший уснуть Шахерезаде.
Te debo una canción
Я должен тебе песню,
que aplaque la iracunda madrugada
Которая усмирит гневный рассвет,
si rapto a tu marido
Если я украду твоего мужа
y en cualquier bar las musas nos atrapan.
И в каком-нибудь баре нас поймают музы.
Pues, si llegamos tarde,
Ведь, если мы вернёмся поздно,
la noche nos abriga como madre
Ночь укроет нас, как мать,
que cuida a sus retoños
Которая заботится о своих птенцах
y teme que sus niños se hagan grandes.
И боится, что её дети вырастут.
Te debo una canción
Я должен тебе песню,
pero esta madrugada sin ventanas,
Но в этот предутренний час без окон,
la usura del raptor de mi futuro,
Ростовщичество похитителя моего будущего,
el muro gris que cerca tu jardín,
Серая стена, окружающая твой сад,
en fin, no me dejan soñar.
В общем, не дают мне мечтать.
Te debo una canción
Я должен тебе песню,
pero la dulce absenta del olvido,
Но сладкая абсента забвения,
ladridos de noche y televisados,
Ночной и телевизионный лай,
el muro helado que cerca tu jardín,
Ледяная стена, окружающая твой сад,
en fin, quizá los telediarios,
В общем, возможно, выпуски новостей,
no me dejan pensar, ya ves, en melodías.
Не дают мне думать, понимаешь, о мелодии.
Pero yo estoy en ello, te juro que no se me olvida.
Но я работаю над этим, клянусь, я не забыл.





Авторы: Ismael Serrano Moron


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.