Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Testamento Vital - "Todavía" en Acústico
Lebenstestament - "Noch immer" Akustisch
Cuando
todo
oscurezca,
él
escucha,
habla
ella,
Wenn
alles
dunkel
wird,
er
lauscht,
sie
spricht,
Cuando
la
tarde
naranja
desenrede
la
madeja,
Wenn
der
orangefarbene
Abend
das
Knäuel
entwirrt,
Cuando
mi
cuerpo
tirite
y
tenga
lista
la
maleta
Wenn
mein
Körper
zittert
und
mein
Koffer
bereitsteht
Has
de
disponer
Musst
du
verfügen
Que
abran
las
ventanas
y
me
dejen
marchar,
Dass
man
die
Fenster
öffnet
und
mich
gehen
lässt,
Que
la
noche
no
duela.
Dass
die
Nacht
nicht
schmerzt.
Me
despedirás
y
arderé
en
una
estrella.
Du
wirst
mich
verabschieden
und
ich
werde
in
einem
Stern
brennen.
Y
celebrarás
este
pequeño
milagro.
Und
du
wirst
dieses
kleine
Wunder
feiern.
Han
pasado
algunos
años
desde
la
última
promesa,
Einige
Jahre
sind
seit
dem
letzten
Versprechen
vergangen,
Ella
se
marchó
y
dejó
olvidado
un
cuerpo
dormido.
Sie
ging
fort
und
ließ
einen
schlafenden
Körper
vergessen
zurück.
Soñaremos
que
una
noche
a
ella
le
pinchó
la
rueca
Wir
werden
träumen,
dass
sie
sich
eines
Nachts
an
der
Spindel
stach
Y
no
despertó.
Und
nicht
erwachte.
Y
a
él
sólo
le
queda
celebrar
Und
ihm
bleibt
nur
übrig
zu
feiern
Esta
última
ofrenda,
Diese
letzte
Gabe,
La
despedirá
y
arderá
en
una
estrella
Er
wird
sie
verabschieden
und
sie
wird
in
einem
Stern
brennen
Y
celebrará
este
pequeño
milagro,
Und
er
wird
dieses
kleine
Wunder
feiern,
Su
pequeño
milagro.
Sein
kleines
Wunder.
Él
ha
abierto
las
ventanas,
y
ella
se
aleja
sonriendo,
Er
hat
die
Fenster
geöffnet,
und
sie
entfernt
sich
lächelnd,
Imagina
mientras
la
tarde
naranja
va
cayendo.
Er
stellt
es
sich
vor,
während
der
orangefarbene
Abend
sinkt.
Elegimos
el
camino,
también
al
fin
del
trayecto,
Wir
wählten
den
Weg,
auch
am
Ende
der
Reise,
Y
ahora
a
celebrar,
Und
nun
heißt
es
feiern,
A
la
luz
de
una
estrella
vespertina
y
azul,
Im
Licht
eines
abendlichen
und
blauen
Sterns,
La
hazaña
de
estar
vivos,
Das
Kunststück,
am
Leben
zu
sein,
Conocerte
aquí,
todo
aquello
que
fuimos,
Dich
hier
zu
kennen,
all
das,
was
wir
waren,
Ya
sabes,
en
fin,
Du
weißt
schon,
letztendlich,
Nuestro
pequeño
milagro,
Unser
kleines
Wunder,
Mi
pequeño
milagro.
Mein
kleines
Wunder.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ismael Serrano Moron
Альбом
Todavía
дата релиза
09-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.