Текст и перевод песни Ismael Serrano - Tierna y Dulce Historia de Amor
Tierna y Dulce Historia de Amor
Tender and Sweet Love Story
Mi
vida
empezó
aquel
día
en
la
inauguración
de
un
polideportivo
My
life
began
that
day
at
the
inauguration
of
a
sports
center
A
la
que
fui
invitado
en
calidad
de
diputado
To
which
I
was
invited
as
a
deputy
Y
como
miembro
del
partido.
And
as
a
member
of
the
party.
Cuando
te
vi
pasar
por
la
otra
acera,
When
I
saw
you
walk
by
on
the
other
side
of
the
street,
Con
tus
recién
cumplidos
quince
años,
With
your
recently
turned
fifteen
years,
Salías
de
la
escuela.
You
were
leaving
school.
Y
se
hizo
luz,
se
hizo
silencio,
y
en
un
momento
And
there
was
light,
there
was
silence,
and
in
a
moment
Todo
paró
y
nació
el
amor.
Everything
stopped
and
love
was
born.
Nació
el
amor.
Love
was
born.
Vestías
el
uniforme
de
la
escuela:
You
wore
the
school
uniform:
El
jersey
verde,
la
falda
de
cuadros,
The
green
sweater,
the
plaid
skirt,
Hasta
las
rodillas
las
medias.
Knee-high
socks.
Sobre
los
hombros
una
pesada
cartera.
On
your
shoulders,
a
heavy
bag.
Quién
fuera
tu
porteador,
tu
tutor,
I
wish
I
were
your
porter,
your
tutor,
Tu
institutriz
o
tu
maestra.
Your
governess
or
your
teacher.
Para
estar
cerca
siempre
de
ti
To
always
be
close
to
you
Y
dedicarte
mil
atenciones,
And
dedicate
a
thousand
attentions
to
you,
Mil
atenciones.
A
thousand
attentions.
Me
darán
de
lado,
me
quitarán
mi
escaño,
They
will
cast
me
aside,
they
will
take
away
my
seat,
Sólo
porque
te
amo.
Just
because
I
love
you.
Estoy
perdido,
me
echarán
del
partido,
I
am
lost,
they
will
kick
me
out
of
the
party,
No
tiene
sentido.
It
makes
no
sense.
Y
qué
le
voy
a
hacer,
y
qué
dirá
mi
mujer
And
what
am
I
going
to
do,
and
what
will
my
wife
say
Cuando
sepa
que
te
quiero.
When
she
finds
out
that
I
love
you.
El
mundo
entero
querrá
mi
cabeza
a
sus
pies.
The
whole
world
will
want
my
head
at
your
feet.
A
sus
pies.
At
your
feet.
En
los
plenos
del
congreso
no
hacía
otra
cosa
que
pensar
en
ti,
In
the
congressional
sessions,
I
did
nothing
but
think
of
you,
Y
día
a
día
iba
a
tu
colegio
And
day
after
day
I
went
to
your
school
Para
verte
salir.
To
see
you
leave.
Hasta
que
un
día
el
amor
rebosó
en
mi
cuerpo
Until
one
day
love
overflowed
in
my
body
Dulce,
violento.
Y
así,
corriendo,
Sweet,
violent.
And
so,
running,
Fui
hacia
ti
y
te
pregunté:
I
went
to
you
and
asked
you:
"Buena
muchacha,
te
acompaño
a
casa".
"Good
girl,
let
me
walk
you
home."
No
olvidaré
cómo
dijiste
"Como
quiera
usted".
I
will
never
forget
how
you
said
"As
you
wish,
sir".
"Como
quiera
usted".
"As
you
wish,
sir".
Poco
a
poco
nuestra
relación
se
fue
formalizando,
Little
by
little
our
relationship
became
formalized,
Hacíamos
juntos
los
deberes
We
did
our
homework
together
Mientras
íbamos
a
tu
casa
andando.
As
we
walked
to
your
house.
Hasta
un
día
logré
invitarle
al
cine
a
ver
El
Rey
León.
Until
one
day
I
managed
to
invite
you
to
the
cinema
to
see
The
Lion
King.
Cuando
las
hienas
acechaban
al
héroe
When
the
hyenas
stalked
the
hero
Contra
mi
pecho
mi
pequeña
se
estrujó.
My
little
one
snuggled
against
my
chest.
Y
se
hizo
luz,
se
hizo
silencio,
y
en
un
momento
And
there
was
light,
there
was
silence,
and
in
a
moment
Todo
paró
y
nació
el
amor.
Everything
stopped
and
love
was
born.
Nació
el
amor.
Love
was
born.
Me
darán
de
lado,
me
quitarán
mi
escaño,
They
will
cast
me
aside,
they
will
take
away
my
seat,
Sólo
porque
te
amo.
Just
because
I
love
you.
Estoy
perdido,
me
echarán
del
partido,
I
am
lost,
they
will
kick
me
out
of
the
party,
No
tiene
sentido.
It
makes
no
sense.
Y
qué
le
voy
a
hacer,
y
qué
dirá
mi
mujer
And
what
am
I
going
to
do,
and
what
will
my
wife
say
Cuando
sepa
que
te
quiero.
When
she
finds
out
that
I
love
you.
El
mundo
entero
querrá
mi
cabeza
a
sus
pies.
The
whole
world
will
want
my
head
at
your
feet.
A
sus
pies.
At
your
feet.
Pero
como
todas
las
historias
de
amor,
But
like
all
love
stories,
Al
menos
las
más
bellas,
At
least
the
most
beautiful
ones,
La
nuestra
por
supuesto
también
Ours
of
course
also
Acabó
en
tragedia.
Ended
in
tragedy.
Y
a
su
madre
al
enterarse
le
entró
la
histeria,
And
her
mother
went
into
hysterics
when
she
found
out,
Me
denunció,
y
puso
un
matón
She
denounced
me,
and
put
a
thug
Para
seguir
a
su
pequeña.
To
follow
her
little
girl.
Y
una
gris
tarde
fui
a
buscarla
y
aquel
matón,
And
one
gray
afternoon
I
went
to
get
her
and
that
thug,
Por
tres
sitios,
la
cara
me
rompió.
In
three
places,
broke
my
face.
La
cara
me
rompió.
He
broke
my
face.
Pronto
se
hicieron
eco
de
la
noticia
The
news
soon
echoed
Los
medios
de
comunicación,
The
media,
Y
un
moderno
cantautor
And
a
modern
singer-songwriter
Me
compuso
una
canción.
Wrote
me
a
song.
Durante
una
temporada
El
Mundo
For
a
while
El
Mundo
Me
dedicaba
sus
portadas,
Dedicated
its
covers
to
me,
Y
para
darle
mayor
gravedad
And
to
give
it
greater
gravity
Pedro
J.
un
editorial.
Pedro
J.
an
editorial.
Y
tertulianos
en
la
radio
y
la
tele
comentaban
And
talk
show
hosts
on
the
radio
and
TV
commented
Cómo
la
juventud
se
pierde.
How
youth
is
lost.
Ay,
¡cómo
se
pierde!
Oh,
how
it
is
lost!
Me
darán
de
lado,
me
quitarán
mi
escaño,
They
will
cast
me
aside,
they
will
take
away
my
seat,
Sólo
porque
te
amo.
Just
because
I
love
you.
Estoy
perdido,
me
echarán
del
partido,
I
am
lost,
they
will
kick
me
out
of
the
party,
No
tiene
sentido.
It
makes
no
sense.
Y
qué
le
voy
a
hacer,
y
qué
dirá
mi
mujer
And
what
am
I
going
to
do,
and
what
will
my
wife
say
Cuando
sepa
que
te
quiero.
When
she
finds
out
that
I
love
you.
El
mundo
entero
querrá
mi
cabeza
a
sus
pies.
The
whole
world
will
want
my
head
at
your
feet.
A
sus
pies.
At
your
feet.
El
comité
disciplinario
del
partido,
The
party's
disciplinary
committee,
Movido
por
la
envidia
claramente,
Clearly
driven
by
envy,
Inició
una
investigación
interna
Initiated
an
internal
investigation
Y
me
abrieron
expediente.
And
they
opened
a
file
on
me.
Y
tras
un
arduo
y
largo
tormento
me
expulsaron
a
la
vez
And
after
a
long
and
arduous
torment
they
expelled
me
at
the
same
time
Del
partido,
el
comité,
From
the
party,
the
committee,
Y
de
mi
casa
mi
buena
mujer.
And
from
my
house
my
good
wife.
Y
quedé
sólo
con
los
recuerdos
de
una
pequeña
And
I
was
left
alone
with
the
memories
of
a
little
girl
Con
uniforme
de
escuela,
In
a
school
uniform,
Con
uniforme.
In
a
uniform.
Me
han
dado
de
lado,
me
han
quitado
mi
escaño.
They
have
cast
me
aside,
they
have
taken
away
my
seat.
Da
igual,
yo
te
amo.
It
doesn't
matter,
I
love
you.
Estoy
perdido,
me
echaron
del
partido.
I
am
lost,
they
kicked
me
out
of
the
party.
Sólo
quiero
estar
contigo.
I
just
want
to
be
with
you.
Y
qué
le
voy
a
hacer
si
me
echó
mi
mujer
And
what
am
I
going
to
do
if
my
wife
kicked
me
out
Sólo
porque
te
quiero.
Just
because
I
love
you.
El
mundo
entero
está
a
nuestros
pies.
The
whole
world
is
at
our
feet.
A
nuestros
pies.
At
our
feet.
Estoy
seguro:
a
mí
vendrás
I
am
sure:
you
will
come
to
me
Cuando
te
dejen
papá
y
mama.
When
mom
and
dad
let
you.
Estaremos
juntos,
lo
sé
mi
amor,
We
will
be
together,
I
know
my
love,
Cuando
seas
mayor.
When
you
are
older.
Me
han
dado
de
lado,
me
han
quitado
mi
escaño.
They
have
cast
me
aside,
they
have
taken
away
my
seat.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serrano Ismael Moron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.