Ismael Serrano - Tierna y Dulce Historia de Amor - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ismael Serrano - Tierna y Dulce Historia de Amor




Tierna y Dulce Historia de Amor
Tender and Sweet Love Story
Mi vida empezó aquel día en la inauguración de un polideportivo
My life began that day at the inauguration of a sports center
A la que fui invitado en calidad de diputado
To which I was invited as a deputy
Y como miembro del partido.
And as a member of the party.
Cuando te vi pasar por la otra acera,
When I saw you walk by on the other side of the street,
Con tus recién cumplidos quince años,
With your recently turned fifteen years,
Salías de la escuela.
You were leaving school.
Y se hizo luz, se hizo silencio, y en un momento
And there was light, there was silence, and in a moment
Todo paró y nació el amor.
Everything stopped and love was born.
Nació el amor.
Love was born.
Vestías el uniforme de la escuela:
You wore the school uniform:
El jersey verde, la falda de cuadros,
The green sweater, the plaid skirt,
Hasta las rodillas las medias.
Knee-high socks.
Sobre los hombros una pesada cartera.
On your shoulders, a heavy bag.
Quién fuera tu porteador, tu tutor,
I wish I were your porter, your tutor,
Tu institutriz o tu maestra.
Your governess or your teacher.
Para estar cerca siempre de ti
To always be close to you
Y dedicarte mil atenciones,
And dedicate a thousand attentions to you,
Mil atenciones.
A thousand attentions.
Me darán de lado, me quitarán mi escaño,
They will cast me aside, they will take away my seat,
Sólo porque te amo.
Just because I love you.
Estoy perdido, me echarán del partido,
I am lost, they will kick me out of the party,
No tiene sentido.
It makes no sense.
Y qué le voy a hacer, y qué dirá mi mujer
And what am I going to do, and what will my wife say
Cuando sepa que te quiero.
When she finds out that I love you.
El mundo entero querrá mi cabeza a sus pies.
The whole world will want my head at your feet.
A sus pies.
At your feet.
En los plenos del congreso no hacía otra cosa que pensar en ti,
In the congressional sessions, I did nothing but think of you,
Y día a día iba a tu colegio
And day after day I went to your school
Para verte salir.
To see you leave.
Hasta que un día el amor rebosó en mi cuerpo
Until one day love overflowed in my body
Dulce, violento. Y así, corriendo,
Sweet, violent. And so, running,
Fui hacia ti y te pregunté:
I went to you and asked you:
"Buena muchacha, te acompaño a casa".
"Good girl, let me walk you home."
No olvidaré cómo dijiste "Como quiera usted".
I will never forget how you said "As you wish, sir".
"Como quiera usted".
"As you wish, sir".
Poco a poco nuestra relación se fue formalizando,
Little by little our relationship became formalized,
Hacíamos juntos los deberes
We did our homework together
Mientras íbamos a tu casa andando.
As we walked to your house.
Hasta un día logré invitarle al cine a ver El Rey León.
Until one day I managed to invite you to the cinema to see The Lion King.
Cuando las hienas acechaban al héroe
When the hyenas stalked the hero
Contra mi pecho mi pequeña se estrujó.
My little one snuggled against my chest.
Y se hizo luz, se hizo silencio, y en un momento
And there was light, there was silence, and in a moment
Todo paró y nació el amor.
Everything stopped and love was born.
Nació el amor.
Love was born.
Me darán de lado, me quitarán mi escaño,
They will cast me aside, they will take away my seat,
Sólo porque te amo.
Just because I love you.
Estoy perdido, me echarán del partido,
I am lost, they will kick me out of the party,
No tiene sentido.
It makes no sense.
Y qué le voy a hacer, y qué dirá mi mujer
And what am I going to do, and what will my wife say
Cuando sepa que te quiero.
When she finds out that I love you.
El mundo entero querrá mi cabeza a sus pies.
The whole world will want my head at your feet.
A sus pies.
At your feet.
Pero como todas las historias de amor,
But like all love stories,
Al menos las más bellas,
At least the most beautiful ones,
La nuestra por supuesto también
Ours of course also
Acabó en tragedia.
Ended in tragedy.
Y a su madre al enterarse le entró la histeria,
And her mother went into hysterics when she found out,
Me denunció, y puso un matón
She denounced me, and put a thug
Para seguir a su pequeña.
To follow her little girl.
Y una gris tarde fui a buscarla y aquel matón,
And one gray afternoon I went to get her and that thug,
Por tres sitios, la cara me rompió.
In three places, broke my face.
La cara me rompió.
He broke my face.
Pronto se hicieron eco de la noticia
The news soon echoed
Los medios de comunicación,
The media,
Y un moderno cantautor
And a modern singer-songwriter
Me compuso una canción.
Wrote me a song.
Durante una temporada El Mundo
For a while El Mundo
Me dedicaba sus portadas,
Dedicated its covers to me,
Y para darle mayor gravedad
And to give it greater gravity
Pedro J. un editorial.
Pedro J. an editorial.
Y tertulianos en la radio y la tele comentaban
And talk show hosts on the radio and TV commented
Cómo la juventud se pierde.
How youth is lost.
Ay, ¡cómo se pierde!
Oh, how it is lost!
Me darán de lado, me quitarán mi escaño,
They will cast me aside, they will take away my seat,
Sólo porque te amo.
Just because I love you.
Estoy perdido, me echarán del partido,
I am lost, they will kick me out of the party,
No tiene sentido.
It makes no sense.
Y qué le voy a hacer, y qué dirá mi mujer
And what am I going to do, and what will my wife say
Cuando sepa que te quiero.
When she finds out that I love you.
El mundo entero querrá mi cabeza a sus pies.
The whole world will want my head at your feet.
A sus pies.
At your feet.
El comité disciplinario del partido,
The party's disciplinary committee,
Movido por la envidia claramente,
Clearly driven by envy,
Inició una investigación interna
Initiated an internal investigation
Y me abrieron expediente.
And they opened a file on me.
Y tras un arduo y largo tormento me expulsaron a la vez
And after a long and arduous torment they expelled me at the same time
Del partido, el comité,
From the party, the committee,
Y de mi casa mi buena mujer.
And from my house my good wife.
Y quedé sólo con los recuerdos de una pequeña
And I was left alone with the memories of a little girl
Con uniforme de escuela,
In a school uniform,
Con uniforme.
In a uniform.
Me han dado de lado, me han quitado mi escaño.
They have cast me aside, they have taken away my seat.
Da igual, yo te amo.
It doesn't matter, I love you.
Estoy perdido, me echaron del partido.
I am lost, they kicked me out of the party.
Sólo quiero estar contigo.
I just want to be with you.
Y qué le voy a hacer si me echó mi mujer
And what am I going to do if my wife kicked me out
Sólo porque te quiero.
Just because I love you.
El mundo entero está a nuestros pies.
The whole world is at our feet.
A nuestros pies.
At our feet.
Estoy seguro: a vendrás
I am sure: you will come to me
Cuando te dejen papá y mama.
When mom and dad let you.
Estaremos juntos, lo mi amor,
We will be together, I know my love,
Cuando seas mayor.
When you are older.
Me han dado de lado, me han quitado mi escaño.
They have cast me aside, they have taken away my seat.





Авторы: Serrano Ismael Moron


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.