Текст и перевод песни Ismael Serrano - Vine del Norte (En Directo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vine del Norte (En Directo)
Vine del Norte (Live)
Vine
del
norte
buscando
una
canción
y
una
cruz,
I
came
from
the
north
looking
for
a
song
and
a
cross,
Y
allí
se
cruzó
un
cometa,
y
en
su
estela
estabas
tú.
And
there
a
comet
crossed
my
path,
and
in
its
wake
you
were.
En
Madrid
seguiría
lloviendo,
triste
como
lo
dejé,
In
Madrid
it
would
still
be
raining,
sad
as
I
left
it,
Y
en
Santiago
con
tus
luces
y
su
noviembre
me
quemé.
And
in
Santiago
with
your
lights
and
its
November
I
got
burned.
Y
fue
después
de
un
concierto,
una
noche
en
tu
universidad,
And
it
was
after
a
concert,
one
night
at
your
university,
Allí
te
encontré
de
nuevo,
"Hoy
te
invito
a
carretear".
There
I
found
you
again,
"Today
I
invite
you
to
party".
"Acepto
gustoso
tu
oferta,
sólo
con
una
condición:
"I
gladly
accept
your
offer,
but
only
on
one
condition:
Que
no
se
acabe
esta
noche
y
que
no
me
enamore
yo".
That
this
night
never
ends
and
that
I
don't
fall
in
love
with
you".
Andando
por
La
Alameda,
tú
me
empezaste
a
contar
Walking
through
La
Alameda,
you
began
to
tell
me
Causas,
azares
y
luchas,
en
estos
días
y
al
pasar
Causes,
chances
and
struggles,
in
these
days
and
in
passing
Por
delante
de
La
Moneda,
tú
tarareaste
a
Jara.
In
front
of
La
Moneda,
you
hummed
Jara.
Me
miraste,
"Así
tan
duro,
tienes
un
aire
a
guevara".
You
looked
at
me,
"So
tough,
you
look
like
Guevara".
Y
entramos
en
un
bareto,
y
allí
alguien
cantaba
a
Fito.
And
we
went
into
a
bar,
and
there
someone
was
singing
Fito.
"A
este
paso
me
enamoro,
sólo
me
falta
otro
pisco".
"At
this
rate,
I'm
falling
in
love,
all
I
need
is
another
pisco".
"Déjate
de
historias,
súbete
ahí,
y
cántame
una
de
Silvio".
"Stop
the
storytelling,
get
up
there,
and
sing
me
a
Silvio
song".
"Sólo
si
me
das
un
beso",
y
todos
cantaron
conmigo.
"Only
if
you
give
me
a
kiss",
and
everyone
sang
with
me.
Salimos
del
bar
borrachos,
agarrados
de
la
mano,
We
left
the
bar
drunk,
holding
hands,
Y
en
la
calle
como
siempre
jodiendo
andaban
los
pacos.
And
in
the
street,
as
always,
the
cops
were
hassling
people.
Tú
les
gritaste
"¡Asesinos!",
y
los
dos
echamos
a
correr.
You
shouted
at
them
"Murderers!",
and
we
both
started
to
run.
Tú
reías,
y
en
tu
risa
yo
me
veía
caer.
You
laughed,
and
in
your
laughter
I
saw
myself
falling.
Pero,
"¿Dónde
has
estado
este
tiempo?
Se
hace
tarde,
vete
a
casa",
But,
"Where
have
you
been
all
this
time?
It's
getting
late,
go
home",
Y
en
tu
abrazo
a
lo
lejos,
creí
oír
a
los
Parra,
And
in
your
embrace
in
the
distance,
I
thought
I
heard
the
Parras,
Cantando
para
nosotros.
Será
mejor
que
me
vaya.
Singing
for
us.
I
better
get
going.
Ahí
quedé,
solo,
gritando,
sin
ti,
"Te
recuerdo,
Amanda".
There
I
was,
alone,
shouting,
without
you,
"I
remember
you,
Amanda".
"Te
recuerdo,
Amanda".
"I
remember
you,
Amanda".
Al
tiempo
llegué
a
mi
norte,
con
una
canción
y
una
cruz,
In
time
I
reached
my
north,
with
a
song
and
a
cross,
Con
la
estela
de
un
cometa,
con
tu
mentira
y
con
tu
luz.
With
the
trail
of
a
comet,
with
your
lie
and
your
light.
En
Madrid
seguía
lloviendo,
tal
como
lo
dejé,
In
Madrid
it
was
still
raining,
just
as
I
left
it,
Y
en
Santiago
tantas
cosas,
hoy
me
muero
por
volver.
And
in
Santiago
so
many
things,
today
I'm
dying
to
go
back.
Hoy
me
muero
por
volver.
Today
I'm
dying
to
go
back.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ismael Serrano Moron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.