Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agárrate
de
mi
mano,
Halt
dich
an
meiner
Hand
fest,
Sabes
que
no
aguanto
los
aterrizajes.
Du
weißt,
ich
ertrage
Landungen
nicht
gut.
Desde
lo
alto
distingo,
Von
oben
erkenne
ich,
Entre
un
mar
de
luciérnagas,
In
einem
Meer
von
Glühwürmchen,
Mi
pequeño
barrio.
Mein
kleines
Viertel.
Amores
canallas
estarán
cerrando,
Schlitzohrige
Liebschaften
werden
gerade
schließen,
Puntuales,
los
últimos
bares.
Pünktlich,
die
letzten
Bars.
Tocamos
la
tierra.
Wir
berühren
den
Boden.
Ay,
niña,
te
estrujé
la
mano.
Ay,
Mädchen,
ich
drückte
deine
Hand
fest.
Lavapiés
nos
recibe,
Lavapiés
empfängt
uns,
Fruta
de
narguile,
Nargile-Aroma,
Explosión
de
color.
Explosion
der
Farben.
Una
mujer
reza
y
llora
desde
un
locutorio.
Eine
Frau
betet
und
weint
aus
einem
Call-Shop.
¿A
quién
se
le
ocurre
Wem
fällt
es
ein,
Vivir
tan
arriba
So
weit
oben
zu
wohnen,
Sin
un
ascensor?
Ohne
Aufzug?
Malditas
maletas.
Verdammte
Koffer.
Pienso
en
la
mujer.
Ich
denke
an
die
Frau.
También
lloro.
Auch
ich
weine.
Soy
afortunado.
Ich
habe
Glück.
Yo
siempre
vuelvo
a
Madrid.
Ich
kehre
immer
nach
Madrid
zurück.
Escucho
mensajes:
Ich
höre
Nachrichten
ab:
Los
viejos
colegas
de
la
facultad
Die
alten
Kollegen
von
der
Uni
Hicieron
la
fiesta
de
la
primavera
Haben
das
Frühlingsfest
gefeiert
Y
yo,
como
siempre,
Und
ich,
wie
immer,
Me
la
perdí.
Habe
es
verpasst.
Ciudad
de
mis
noches,
Stadt
meiner
Nächte,
Del
viento
del
pueblo,
Des
Windes
des
Volkes,
De
la
resistencia,
Des
Widerstands,
Del
"no
pasarán",
Des
"No
pasarán",
¿Qué
hiciste
en
mi
ausencia?
Was
hast
du
getan
in
meiner
Abwesenheit?
Dime
que
te
acordaste
de
mí.
Sag
mir,
dass
du
an
mich
gedacht
hast.
Abro
los
balcones,
Ich
öffne
die
Balkontüren,
Te
beso,
el
murmullo
de
las
lavadoras
Ich
küsse
dich,
das
Murmeln
der
Waschmaschinen
Se
mezcla
con
ritmos,
Mischt
sich
mit
Rhythmen,
Darbukas,
bachatas
e
incienso.
Darbukas,
Bachatas
und
Weihrauch.
Maldita
ciudad,
no
es
tu
mejor
momento
Verdammte
Stadt,
es
ist
nicht
dein
bester
Moment
Y
aún
estás
hermosa.
Und
doch
bist
du
schön.
He
de
confesarte
que
te
eché
de
menos.
Ich
muss
dir
gestehen,
dass
ich
dich
vermisst
habe.
Agarro
la
guitarra
Ich
nehme
die
Gitarre
Y
canto
para
ti.
Und
singe
für
dich.
Qué
bueno
estar
en
casa.
Wie
gut
es
ist,
zu
Hause
zu
sein.
Vuelvo
a
Madrid.
Ich
kehre
nach
Madrid
zurück.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ismael Serrano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.