Ismael Serrano - Ya Nada Es Lo Que Era - перевод текста песни на немецкий

Ya Nada Es Lo Que Era - Ismael Serranoперевод на немецкий




Ya Nada Es Lo Que Era
Nichts Ist Mehr, Wie Es War
Ya nada es lo que era,
Nichts ist mehr, wie es war,
nuevos paisajes, nuevas fronteras,
neue Landschaften, neue Grenzen,
delimitando mis gestos, mis costumbres.
die meine Gesten, meine Gewohnheiten begrenzen.
Otra lumbre iluminará mis versos,
Ein anderes Licht wird meine Verse erhellen,
otros muertos mis soledades,
andere Schatten meine Einsamkeit,
otras felicidades mis fiestas,
andere Freuden meine Feste,
otras dudas mis certezas.
andere Zweifel meine Gewissheiten.
Ya nada es lo que era.
Nichts ist mehr, wie es war.
Me tendré que acostumbrar
Ich werde mich gewöhnen müssen
a esta fría soledad
an diese kalte Einsamkeit
como un viejo con días contados a su enfermedad.
wie ein Alter mit gezählten Tagen an seine Krankheit.
Y nombrarte o esperarte en un café,
Und dich zu nennen oder in einem Café auf dich zu warten,
y padecer otro principio,
und einen anderen Anfang erleiden,
y volver a los sitios en que me has abandonado,
und an die Orte zurückkehren, an denen du mich verlassen hast,
y ser asesinado
und ermordet zu werden
allí donde te amé.
dort, wo ich dich liebte.
Ya sólo me queda
Mir bleibt nur noch
la vacía pena
der leere Kummer
del viajero que regresa.
des Reisenden, der zurückkehrt.
Estoy tan perdido,
Ich bin so verloren,
soy el asesino
ich bin der Mörder
de tantas primaveras.
so vieler Frühlinge.
Ya nada es lo que era.
Nichts ist mehr, wie es war.
Ya nada es lo que era,
Nichts ist mehr, wie es war,
recorreré las aceras
ich werde die Gehwege entlanggehen
buscando una luz que me recuerde a ti.
auf der Suche nach einem Licht, das mich an dich erinnert.
¿Quién me acompañará ahora a los Alphaville?
Wer wird mich jetzt zu den Alphaville begleiten?
¿Quién hará cicatriz mis heridas?
Wer wird meine Wunden vernarben lassen?
¿Quién descubrirá mis mentiras?
Wer wird meine Lügen entdecken?
¿Quién facilitará mi huida?
Wer wird meine Flucht erleichtern?
Y es que ya nada es lo que era.
Denn nichts ist mehr, wie es war.
Ya sólo me queda
Mir bleibt nur noch
la vacía pena
der leere Kummer
del viajero que regresa.
des Reisenden, der zurückkehrt.
Estoy tan perdido,
Ich bin so verloren,
soy el asesino
ich bin der Mörder
de tantas primaveras.
so vieler Frühlinge.
Ya nada es lo que era.
Nichts ist mehr, wie es war.
Ya nada es lo que era.
Nichts ist mehr, wie es war.





Авторы: Ismael Serrano Moron


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.