Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Nada Es Lo Que Era
Nichts Ist Mehr, Wie Es War
Ya
nada
es
lo
que
era,
Nichts
ist
mehr,
wie
es
war,
nuevos
paisajes,
nuevas
fronteras,
neue
Landschaften,
neue
Grenzen,
delimitando
mis
gestos,
mis
costumbres.
die
meine
Gesten,
meine
Gewohnheiten
begrenzen.
Otra
lumbre
iluminará
mis
versos,
Ein
anderes
Licht
wird
meine
Verse
erhellen,
otros
muertos
mis
soledades,
andere
Schatten
meine
Einsamkeit,
otras
felicidades
mis
fiestas,
andere
Freuden
meine
Feste,
otras
dudas
mis
certezas.
andere
Zweifel
meine
Gewissheiten.
Ya
nada
es
lo
que
era.
Nichts
ist
mehr,
wie
es
war.
Me
tendré
que
acostumbrar
Ich
werde
mich
gewöhnen
müssen
a
esta
fría
soledad
an
diese
kalte
Einsamkeit
como
un
viejo
con
días
contados
a
su
enfermedad.
wie
ein
Alter
mit
gezählten
Tagen
an
seine
Krankheit.
Y
nombrarte
o
esperarte
en
un
café,
Und
dich
zu
nennen
oder
in
einem
Café
auf
dich
zu
warten,
y
padecer
otro
principio,
und
einen
anderen
Anfang
erleiden,
y
volver
a
los
sitios
en
que
me
has
abandonado,
und
an
die
Orte
zurückkehren,
an
denen
du
mich
verlassen
hast,
y
ser
asesinado
und
ermordet
zu
werden
allí
donde
te
amé.
dort,
wo
ich
dich
liebte.
Ya
sólo
me
queda
Mir
bleibt
nur
noch
la
vacía
pena
der
leere
Kummer
del
viajero
que
regresa.
des
Reisenden,
der
zurückkehrt.
Estoy
tan
perdido,
Ich
bin
so
verloren,
soy
el
asesino
ich
bin
der
Mörder
de
tantas
primaveras.
so
vieler
Frühlinge.
Ya
nada
es
lo
que
era.
Nichts
ist
mehr,
wie
es
war.
Ya
nada
es
lo
que
era,
Nichts
ist
mehr,
wie
es
war,
recorreré
las
aceras
ich
werde
die
Gehwege
entlanggehen
buscando
una
luz
que
me
recuerde
a
ti.
auf
der
Suche
nach
einem
Licht,
das
mich
an
dich
erinnert.
¿Quién
me
acompañará
ahora
a
los
Alphaville?
Wer
wird
mich
jetzt
zu
den
Alphaville
begleiten?
¿Quién
hará
cicatriz
mis
heridas?
Wer
wird
meine
Wunden
vernarben
lassen?
¿Quién
descubrirá
mis
mentiras?
Wer
wird
meine
Lügen
entdecken?
¿Quién
facilitará
mi
huida?
Wer
wird
meine
Flucht
erleichtern?
Y
es
que
ya
nada
es
lo
que
era.
Denn
nichts
ist
mehr,
wie
es
war.
Ya
sólo
me
queda
Mir
bleibt
nur
noch
la
vacía
pena
der
leere
Kummer
del
viajero
que
regresa.
des
Reisenden,
der
zurückkehrt.
Estoy
tan
perdido,
Ich
bin
so
verloren,
soy
el
asesino
ich
bin
der
Mörder
de
tantas
primaveras.
so
vieler
Frühlinge.
Ya
nada
es
lo
que
era.
Nichts
ist
mehr,
wie
es
war.
Ya
nada
es
lo
que
era.
Nichts
ist
mehr,
wie
es
war.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ismael Serrano Moron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.