Ismael Serrano - Yo Era un Tipo Solitarío - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ismael Serrano - Yo Era un Tipo Solitarío




Yo Era un Tipo Solitarío
I Was a Rather Lonely Guy
Yo era un tipo más bien solitario
I was a rather lonely guy
Acostumbrado a caminar con prisas,
Used to walking in a hurry,
Mirándome tan sólo los zapatos,
Only looking at my shoes,
Sorteando trampas que la vida
Dodging traps that life
Viste de amor a nuestro paso.
Clothes in love as we pass.
Tardé en echar en falta a los vecinos.
I was slow to miss my neighbors.
Al fin y al cabo hablábamos tan poco...
After all, we talked so little...
Eran extraños. Además el sonido,
They were strangers. Besides, the sound,
Saludos, gritos de socorro,
Greetings, cries for help,
No se propagan en el vacío.
Do not spread in a vacuum.
Y así los días deshabitaron todos los sueños
And so the days uninhabited all the dreams
Y poco a poco todas las canciones de amor.
And little by little all the love songs.
Donde hubo estrellas, colgando azules del firmamento,
Where there were stars, hanging blue from the firmament,
Quedaron huecos, recuerdos de un futuro mejor.
There were gaps, memories of a better future.
Cómo no te escuché, cómo no reparé en tanta ausencia.
How did I not hear you, how did I not notice so much absence.
Cómo pude olvidar que tu presencia da
How could I forget that your presence gives
Lo que al cerezo trae la primavera.
What spring brings to the cherry tree.
Se despoblaron calles y avenidas.
Streets and avenues became depopulated.
Yo lo achacaba al miedo y a sus cadenas.
I blamed it on fear and its chains.
Imaginaba a la multitud cautiva
I imagined the captive crowd
Temblando en torno a sus hogueras
Trembling around their fires
Mientras afuera amanecía.
As dawn broke outside.
Desaparecía gente en mi trabajo.
People were disappearing at my job.
Pensé en otro recorte de plantilla.
I thought of another staff cut.
Que llueva afuera mientras yo esté a salvo.
Let it rain outside while I am safe.
Como un responso me leía cada mañana los diarios.
Every morning I read the newspapers as a requiem.
Y así los días deshabitaron todos los sueños
And so the days uninhabited all the dreams
Y poco a poco todas las canciones de amor.
And little by little all the love songs.
Donde hubo risas, estruendo de aves cerca del puerto,
Where there was laughter, the roar of birds near the port,
Quedó el silencio, recuerdos de un futuro mejor.
There was silence, memories of a better future.
Cómo no te escuché, cómo no reparé en tanta ausencia.
How did I not hear you, how did I not notice so much absence.
Cómo puedo olvidar que tu presencia da
How can I forget that your presence gives
Lo que al cerezo trae la primavera.
What spring brings to the cherry tree.
Caí en la cuenta un día yendo al trabajo:
It dawned on me one day going to work:
En la calle no se veía ni un alma.
There was not a soul to be seen in the street.
Estaba solo. Seguí caminando
I was alone. I kept walking
Y no le di mucha importancia.
And I didn't think much of it.
Yo era más bien solitario.
I was more of a loner.





Авторы: Ismael Serrano Moron


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.