Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Az Andocsi Máriához - Live
To the Virgin Mary of Andocs - Live
Koldusboton,
törött
mankón
On
a
beggar's
stick,
a
broken
crutch
Jövünk
búcsút
járni,
We
come
on
a
pilgrimage,
Szűz
Máriás
magyaroknak
Of
the
Virgin
Mary,
Hungarians
Kopott
unokái.
Worn-out
grandchildren.
Éjfél
van
a
Duna
táján.
It's
midnight
by
the
Danube.
Magyaroknak
éjszakáján
On
the
night
of
Hungarians
Nincs
más,
ki
virrasszon.
There's
no
one
else
to
keep
vigil.
Baráttalan,
testvértelen,
Friendless,
brotherless,
Hozzád
ver
a
veszedelem,
Danger
beats
down
on
you,
Boldogságos
Asszony!
Blessed
Virgin!
Megcsúfolták,
megpöködték,
They
mocked
and
scorned
Ami
bennük
szép
volt,
What
was
beautiful
in
them,
Kilencfelé
hasogatták,
They
tore
into
nine
pieces
Ami
rajtunk
ép
volt;
What
was
whole
on
us;
Tépett
testünk
megtapossák,
They
trample
our
torn
bodies,
Ragadozók
ragadozzák
Predators
prey
on
Édes-kevesünket,
Our
meager
possessions,
Koporsónkat
faragdálják.
They
carve
our
coffins.
Eléd
sírjuk,
magyar
árvák,
We
cry
to
you,
Hungarian
orphans,
A
mi
keserünket.
Our
bitterness.
Idegenek
megnevetik
Strangers
mock
Drága
magyar
szónkat,
Our
precious
Hungarian
words,
Idegentől
kéregetjük
From
strangers
we
beg
Kenyerünket,
sónkat.
Our
bread
and
salt.
Magyar
kezek
szántogatnak,
Hungarian
hands
plough,
Régi
rögön
új
uraknak,
On
ancient
soil
for
new
masters,
Néped
hegye-völgyén.
On
your
people's
hills
and
valleys.
Más
arat,
hol
mi
vetettünk:
Others
harvest
where
we
sowed:
Jövevények,
szolgák
lettünk
We
have
become
strangers,
servants
Úr-apáink
földjén.
On
the
land
of
our
forefathers.
Boldogasszony,
ezer
évig
Blessed
Virgin,
for
a
thousand
years
Édesanyánk
voltál,
You
were
our
Mother,
Eleink,
ha
hozzád
sírtak,
Our
ancestors,
when
they
cried
to
you,
Hozzájuk
hajoltál:
You
leaned
towards
them:
Száz
ostorral
ostorozzon,
Let
them
whip
with
a
hundred
whips,
Csak
ez
egyért,
Boldogasszony,
Just
for
this
one
thing,
Blessed
Virgin,
A
jó
Krisztust
kérd
meg:
Ask
the
good
Christ:
Négy-víz-parton,
három-hegyen
On
four
shores,
on
three
mountains
Mindörökké
magyar
legyen
May
it
forever
be
Hungarian
A
máriás
ének.
The
Marian
hymn.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sandor Sik, Nandor Galambos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.