Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Egyetlen - Live
Einzige - Live
Haldokló
reggelre
ébredek,
Ich
erwache
zu
einem
sterbenden
Morgen,
Nem
nagyon
esik
jól
semmisem.
Nichts
fühlt
sich
wirklich
gut
an.
Valahol
messze
Irgendwo
weit
weg
Te
is
alszol
még
azt
hiszem.
schläfst
du,
glaube
ich,
auch
noch.
A
tükörből
bámuló
idegen
Der
Fremde,
der
aus
dem
Spiegel
starrt,
Tudja
hogy
én
vagyok
odabenn.
weiß,
dass
ich
es
bin,
der
da
drinnen
ist.
Szép
lassan
megöl,
Er
bringt
mich
langsam
um,
De
előbb
még
meggyötör
rendesen.
aber
vorher
quält
er
mich
noch
ordentlich.
Miféle
világ
ez
körülöttem?
Was
ist
das
für
eine
Welt
um
mich
herum?
S
hová
lettek
az
álmaim?
Und
wo
sind
meine
Träume
geblieben?
Nem
maradt
semmim,
Mir
ist
nichts
geblieben,
Te
vagy
talán
az
EGYETLEN.
Du
bist
vielleicht
die
EINZIGE.
Vihogó
tömegek
sodornak
el,
Kichernde
Menschenmassen
reißen
mich
mit,
A
bélyegen
az
áll,
hogy
tévedtem.
Auf
dem
Stempel
steht,
dass
ich
mich
geirrt
habe.
Egyre
sötétebb
van,
persze
Es
wird
immer
dunkler,
natürlich,
Lehet,
hogy
ez
is
csak
véletlen.
vielleicht
ist
auch
das
nur
Zufall.
Semmilyen
emberkék
magyaráznak,
Bedeutungslose
Menschen
erklären
mir,
Tanítják
nekem
az
életet.
lehren
mich
das
Leben.
Egymást
taposva,
Sie
treten
aufeinander,
Csámcsogva
szívják
a
véremet.
schmatzend
saugen
sie
mein
Blut.
A
hülyék
mondják
meg
mi
legyen,
Die
Idioten
sagen,
was
zu
tun
ist,
A
tisztesség
száműzött
idegen.
Anstand
ist
ein
verbannter
Fremder.
Sáros
bakancsok
tipornak
Schmutzige
Stiefel
trampeln
Gyönyörű
szívemen.
auf
meinem
wunderschönen
Herzen.
Miféle
világ
ez
körülöttem?
Was
ist
das
für
eine
Welt
um
mich
herum?
És
hová
lettek
az
álmaim?
Und
wo
sind
meine
Träume
geblieben?
Nem
maradt
semmim,
Mir
ist
nichts
geblieben,
Te
vagy
talán
az
EGYETLEN.
Du
bist
vielleicht
die
EINZIGE.
Vihogó
tömegek
sodornak
el,
Kichernde
Menschenmassen
reißen
mich
mit,
A
bélyegen
az
áll,
hogy
tévedtem.
Auf
dem
Stempel
steht,
dass
ich
mich
geirrt
habe.
Egyre
sötétebb
van,
persze
Es
wird
immer
dunkler,
natürlich,
Lehet,
hogy
ez
is
csak
véletlen.
vielleicht
ist
auch
das
nur
Zufall.
Óóóóh
Véletlen!
Ohhh
Zufall!
Miféle
világ
ez
körülöttem?
Was
ist
das
für
eine
Welt
um
mich
herum?
S
hová
lettek
az
álmaim?
Und
wo
sind
meine
Träume
geblieben?
Nem
maradt
semmim,
Mir
ist
nichts
geblieben,
Te
vagy
talán
az
EGYETLEN.
Du
bist
vielleicht
die
EINZIGE.
Vihogó
tömegek
sodornak
el,
Kichernde
Menschenmassen
reißen
mich
mit,
A
bélyegen
az
áll,
hogy
tévedtem.
Auf
dem
Stempel
steht,
dass
ich
mich
geirrt
habe.
Egyre
sötétebb
van,
persze
Es
wird
immer
dunkler,
natürlich,
Lehet,
hogy
ez
is
csak
véletlen.
vielleicht
ist
auch
das
nur
Zufall.
Kétféle
ember
létezik
Es
gibt
zwei
Arten
von
Menschen
Az
egyiket
néven
nevezik,
Der
eine
wird
beim
Namen
genannt,
A
másik
az,
aki
tovább
megy
Der
andere
ist
der,
der
weitergeht
Úgyis
ha
elveszik!
Auch
wenn
er
verloren
geht!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Szilveszter Leczo, Attila Nyerges
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.