Isobel Buchanan feat. John Pringle, Queensland Symphony Orchestra & Richard Bonynge - Don Giovanni, K. 527: Là ci darem la mano - перевод текста песни на русский

Don Giovanni, K. 527: Là ci darem la mano - Richard Bonynge , Queensland Symphony Orchestra перевод на русский




Don Giovanni, K. 527: Là ci darem la mano
Дон Жуан, K. 527: Там мы дадим друг другу руки
ci darem la mano
Там мы дадим друг другу руки
mi dirai di
Ты мне там скажешь "да"
Vedi non è lontano
Видишь, это недалеко
Partiam ben mio da qui
Пойдем, мой милый, отсюда
Vorrei e non vorrei
Хочу и не хочу
Mi trema un poco il cor
Сердце дрожит слегка
Felice io sarei
Счастлива была б я
Ma può annullarmi ancor?
Но может сгубить меня?
Vieni, mio bel diletto
Приди, мой милый друг
Mi fa pietà un alzetto
Мне жаль бедняжку
Io cangerò tua sorte
Я изменю твой путь
Presto, non son più forte
Скорей, нет больше сил
Vieni, vieni, ci darem la mano
Приди, приди, там руки соединим
Vorrei e non vorrei
Хочу и не хочу
mi dirai di
Ты мне там скажешь "да"
Mi trema un poco il cor
Сердце дрожит слегка
Partiam ben mio da qui
Пойдем, мой милый, отсюда
Ma può annullarmi ancor?
Но может сгубить меня?
Vieni, mio bel diletto
Приди, мой милый друг
Mi fa pietà un alzetto
Мне жаль бедняжку
Io cangerò tua sorte
Я изменю твой путь
Presto, non son più forte
Скорей, нет больше сил
Andiam
Пойдем
Andiam
Пойдем
Andiam
Пойдем
Andiam, andiam a ben
Пойдем, пойдем, мой свет
A discolar le pene
Чтоб снять все муки
D'un innocente amor
Невинной любви





Авторы: Wolfgang Amadeus Mozart


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.