Текст и перевод песни Isobel Campbell - Barbara Ellen
Barbara Ellen
Барбара Аллен
All
in
the
merry,
merry
month
of
May
Как-то
в
мае,
чудном
месяце,
When
the
green
buds
they
were
swelling
Когда
бутоны
зеленели,
Young
William
Green
on
his
death-bed
lay
Лежал
Уильям
Грин,
бедняжка,
For
the
love
of
Barbara
Ellen
С
тоски
по
Барбаре
Аллен.
He
sent
his
servant
to
the
door
Послал
он
слугу
к
её
порогу,
To
the
place
where
she
was
dwelling
Где
обитала
та
девчонка,
Saying
"master's
sick,
and
he
sends
for
you
Сказать:
"Мой
господин
смертельно
болен
If
your
name
is
Barbara
Ellen"
И
просит
Барбару
Аллен".
So
slowly,
slowly,
she
got
up
Она
поднялась
неторопливо,
And
so
she
came
nigh
him
Пришла
к
нему,
взглянула
томно,
And
all
she
said
when
she
got
there
И
молвила:
"Ты
умираешь,
"Young
man,
I
believe
you're
dying"
Как
видно,
юноша,
несомненно".
"Oh
yes,
my
love,
I
am
very
low
"Да,
моя
милая,
мне
так
плохо,
And
death
is
on
me
dwelling
Смерть
уж
стоит
у
изголовья,
No
better,
no
better
I
ever
will
be
Мне
не
выздороветь,
не
стать
прежним,
For
I
can't
get
Barbara
Ellen"
Ведь
ты
мне
не
досталась,
Барбара
Аллен".
"Oh
yes,
young
lord,
you
are
very
low
"Да,
ты
лежишь
при
смерти,
юноша,
And
death
is
on
you
dwelling
Смерть
уж
стоит
у
изголовья,
No
better,
no
better
you
ever
will
be
Тебе
не
выздороветь,
не
стать
прежним,
For
you
can't
get
Barbara
Ellen"
Ведь
я
тебе
не
достанусь,
Уильям".
"For
don't
you
remember
in
Yonder's
Town
"А
помнишь,
в
том
городе
дальнем,
In
Yonder's
Town
a
drinking?
Где
пировали
мы
на
славу?
You
passed
your
glass
all
around
Ты
чашей
со
всеми
делился,
And
you
slighted
Barbara
Ellen"
А
Барбару
Аллен
обидел
словом".
"Oh
yes,
I
remember
in
Yonder's
Town
"Да,
помню
тот
город
я
дальний,
In
Yonder's
Town
a
drinking
Где
пировали
мы
на
славу,
I
gave
my
health
to
the
ladies
all
around
За
дам
всех
я
пил
в
тот
вечер,
But
my
heart
to
Barbara
Ellen"
Но
сердце
свое
- за
Барбару
Аллен".
He
turned
his
pale
face
to
the
wall
Он
отвернулся
к
стене,
бледный,
For
death
was
on
him
dwelling
Смерть
уж
стояла
у
изголовья,
"Adieu,
adieu
you
good
neighbors
all
"Прощайте,
соседи,
прощай,
любимая,
Adieu,
sweet
Barbara
Ellen"
Прощай
навеки,
моя
Барбара
Аллен".
As
she
was
going
across
the
fields
И
только
она
отошла
от
дома,
She
heard
those
death
bells
knelling
Как
колокол
начал
звонить
надменно,
And
every
stroke
of
the
death
bells
said
И
каждый
удар
как
будто
шептал:
"Hard-hearted
Barbara
Ellen"
"Безжалостная
ты,
Барбара
Аллен".
"Oh
mother,
mother,
make
my
bed
"О,
мама,
постели
мне
ложе,
Go
make
it
long
and
narrow
Узкое,
длинное,
как
гроб,
Young
William's
died
for
me
today
Уильям
сегодня
умер
по
моей
вине,
And
I'll
die
for
him
tomorrow"
Я
завтра
умру
по
своей".
Oh,
she
was
buried
in
the
old
church
tower
Ее
похоронили
у
старой
церковной
башни,
And
he
was
buried
nigh
her
А
его
- рядом
с
ней,
And
out
of
his
bosom
grew
a
red,
red
rose
И
выросла
из
его
сердца
алая
роза,
And
of
hers,
a
briar
А
из
её
- шиповник
колючий.
They
grew
and
grew,
on
the
old
church
tower
Росли
они,
росли
у
старой
башни,
'Till
they
could
not
grow
no
higher
Пока
не
сомкнулись
ветвями,
Then
they
locked
and
they
tied
in
a
true
lover's
knot
И
роза
с
шиповником
обвили
друг
друга
The
red
rose
around
the
briar
Влюбленных
крепчайшим
узлом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional, Isobel Campbell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.