Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
tried
to
warn
me
bout
the
tough
times...
Sie
haben
versucht,
mich
vor
den
harten
Zeiten
zu
warnen...
Traumatized
from
the
rough
crimes...
Traumatisiert
von
den
harten
Verbrechen...
In
my
eyes
I
seem
upset
don't
I?
In
meinen
Augen
wirke
ich
aufgebracht,
nicht
wahr?
Good
and
evil
I
done
stumbled
pon
both
sides
Gut
und
Böse,
ich
bin
auf
beiden
Seiten
gestolpert
And
my
partna
told
me
that
he
gonna
ride
then
switched
up
nigga
changed
sides
Und
mein
Partner
sagte
mir,
er
würde
mitmachen,
dann
wechselte
der
Kerl
die
Seiten
Left
me
on
this
boat
ride
steered
it
to
the
coastline
Ließ
mich
auf
dieser
Bootsfahrt
allein,
steuerte
es
zur
Küstenlinie
I'm
solo
taking
toasts
now
cheers
to
the
ghost
now
gone
in
the
smoke
cloud
Ich
stoße
jetzt
allein
an,
Prost
auf
den
Geist,
der
jetzt
im
Rauch
verschwunden
ist
Man
I
tried
to
help
all
of
my
homies
I
can't
even
help
myself
Mann,
ich
habe
versucht,
all
meinen
Kumpels
zu
helfen,
ich
kann
mir
nicht
mal
selbst
helfen
This
past
year
was
all
depressed
gaining
dust
up
on
my
shelf
Dieses
letzte
Jahr
war
ich
nur
deprimiert,
sammelte
Staub
auf
meinem
Regal
I
done
shed
a
few
tears
had
to
dry
up
all
the
mess
Ich
habe
ein
paar
Tränen
vergossen,
musste
das
ganze
Chaos
trocknen
Had
to
cut
off
my
connect
had
to
get
it
for
myself
Musste
meine
Verbindung
kappen,
musste
es
selbst
schaffen
Niggas
hear
the
pain
in
every
breath...
Die
Leute
hören
den
Schmerz
in
jedem
Atemzug...
I
was
out
here
in
these
streets
walking
blind
just
for
a
check...
Ich
war
hier
draußen
auf
diesen
Straßen,
lief
blind
nur
für
das
Geld...
A
couple
bullets
in
the
safe
I
don't
want
to
let
it
out
Ein
paar
Kugeln
im
Safe,
ich
will
sie
nicht
rausholen
Still
got
memories
from
the
beach,
thank
the
lord
I
made
it
out
Habe
immer
noch
Erinnerungen
vom
Strand,
danke
dem
Herrn,
dass
ich
es
rausgeschafft
habe
But
I'm
still
gon
make
it
back
Aber
ich
werde
es
trotzdem
zurückschaffen
You
can't
turn
around
on
family
and
my
og
taught
me
that
Man
kann
seiner
Familie
nicht
den
Rücken
kehren,
das
hat
mir
mein
OG
beigebracht
I
remember
back
on
12th
was
flippin
ozs
by
the
pack
Ich
erinnere
mich,
damals
auf
der
12.,
verkaufte
ich
Unzen
paketweise
Had
to
get
back
into
tunes,
niggas
no
me
cause
I
rap
yea
Musste
zurück
zur
Musik,
die
Leute
kennen
mich,
weil
ich
rappe,
yeah
If
niggas
owe
me
it's
a
wrap,
had
to
get
out
of
the
trap
it
was
infested
with
some
rats
Wenn
mir
Leute
was
schulden,
ist
es
aus,
musste
raus
aus
dem
Milieu,
es
war
verseucht
mit
Ratten
Made
a
name
for
myself
and
ima
never
give
it
back
Habe
mir
einen
Namen
gemacht
und
werde
ihn
niemals
zurückgeben
Cause
what
I
gave
was
my
soul
shit
I'm
barely
intact
Denn
was
ich
gab,
war
meine
Seele,
Scheiße,
ich
bin
kaum
noch
intakt
Just
ride
with
me...
Fahr
einfach
mit
mir...
Buckle
up
and
get
high
with
me
Schnall
dich
an
und
werd
high
mit
mir
I
done
had
my
piece
of
fame
shit
is
mad
empty
Ich
hatte
meinen
Teil
des
Ruhms,
die
Scheiße
ist
verdammt
leer
The
devils
tricks
looking
mad
tempting
Die
Tricks
des
Teufels
sehen
verdammt
verlockend
aus
And
when
I
leave
don't
you
forget
me...
Und
wenn
ich
gehe,
vergiss
mich
nicht...
Saying
lord
will
u
forgive
me
Sage:
Herr,
wirst
du
mir
vergeben
This
life's
a
game
I'm
never
forfeiting
Dieses
Leben
ist
ein
Spiel,
ich
gebe
niemals
auf
But
I
just
can't
explain
this
cold
feeling
Aber
ich
kann
dieses
kalte
Gefühl
einfach
nicht
erklären
Yellin
out
please...
holding
my
rosary
while
I'm
falling
to
my
knees
Schreie
Bitte!...
halte
meinen
Rosenkranz,
während
ich
auf
die
Knie
falle
Church
turning
to
a
strip
club...
only
place
to
get
love
Die
Kirche
wird
zum
Stripclub...
der
einzige
Ort,
um
Liebe
zu
bekommen
Throwing
all
these
ones
holy
water
on
her
feet
Werfe
all
die
Scheine,
Weihwasser
auf
ihre
Füße
She
don't
want
no
lame
nigga
she
don't
want
to
meet
aye
Sie
will
keinen
lahmen
Typen,
sie
will
sich
nicht
treffen,
aye
Litter
out
the
window
nigga
leaver
to
the
streets...
aye
Müll
aus
dem
Fenster,
Mann,
überlass
sie
der
Straße...
aye
Mind
on
the
mission
I
ain't
trippin
on
distractions
Konzentriert
auf
die
Mission,
ich
lasse
mich
nicht
von
Ablenkungen
stören
Harlem
baby
rollin
stoned
living
for
disaster
Harlem-Baby,
rollt
stoned,
lebt
für
die
Katastrophe
Isolated
living
like
I'm
casper,
bundles
by
the
masses
Isoliert,
lebe
wie
Casper,
Bündel
massenhaft
A
certified
Virgo,
July
like
a
cancer!
I
put
my
hand
out
it
got
bit
by
the
bastards
Eine
bestätigte
Jungfrau,
Juli
wie
ein
Krebs!
Ich
streckte
meine
Hand
aus,
sie
wurde
von
den
Bastarden
gebissen
Old
dirty
past
turning
to
a
new
canvas
Alte
schmutzige
Vergangenheit
wird
zu
einer
neuen
Leinwand
Old
dirty
styrofoam
purple
no
fanta
Alter
schmutziger
Styroporbecher,
lila,
kein
Fanta
My
nigga
moving
white
he
like
glorified
Santa
Mein
Kumpel
dealt
mit
Weißem,
er
ist
wie
ein
verherrlichter
Weihnachtsmann
Fighting
off
the
devil
he
ain't
know
I
had
my
hands
up
Kämpfe
gegen
den
Teufel,
er
wusste
nicht,
dass
ich
meine
Hände
oben
hatte
Aye
I'm
just
tryna
get
my
bands
up
so
Aye,
ich
versuche
nur,
mein
Geld
zu
machen,
also
Just
ride
with
me...
Fahr
einfach
mit
mir...
Buckle
up
and
get
high
with
me
Schnall
dich
an
und
werd
high
mit
mir
I
done
had
my
piece
of
fame
shit
is
mad
empty
Ich
hatte
meinen
Teil
des
Ruhms,
die
Scheiße
ist
verdammt
leer
The
devils
tricks
looking
mad
tempting
Die
Tricks
des
Teufels
sehen
verdammt
verlockend
aus
And
when
I
leave
don't
you
forget
me...
Und
wenn
ich
gehe,
vergiss
mich
nicht...
Saying
lord
will
you
forgive
me
Sage:
Herr,
wirst
du
mir
vergeben
This
life's
a
game
I'm
never
forfeiting
Dieses
Leben
ist
ein
Spiel,
ich
gebe
niemals
auf
But
I
just
can't
explain
this
cold
feeling
Aber
ich
kann
dieses
kalte
Gefühl
einfach
nicht
erklären
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bryant Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.