Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
congelé
en
la
prisión
de
tu
atención
Ich
erstarrte
im
Gefängnis
deiner
Aufmerksamkeit,
Tormenta
audaz
que
el
ocaso
escondió
kühner
Sturm,
der
die
Abenddämmerung
verbarg.
Un
mecanismo
y
una
contradicción
Ein
Mechanismus
und
ein
Widerspruch,
Dogma
frenético
que
ya
caducó
ein
frenetisches
Dogma,
das
bereits
verfallen
ist.
A
las
palomas
quisieron
enjaular
Sie
wollten
die
Tauben
einsperren,
Otra
manzana
que
hiede
en
el
pomar
ein
weiterer
Apfel,
der
im
Obstgarten
stinkt.
Ellos
insisten
que
debe
ser
así
Sie
bestehen
darauf,
dass
es
so
sein
muss,
No
es
suficiente
saber,
quiero
salir
es
reicht
nicht
zu
wissen,
ich
will
hinaus.
Hay
una
puerta
da
ist
eine
Tür,
Que
queda
abierta
die
offen
bleibt,
Para
cosechar
en
mi
huerto
um
in
meinem
Garten
zu
ernten.
Cada
momento
me
lleva
el
viento
Jeder
Moment
trägt
mich
der
Wind
A
algún
lugar
mejor
an
einen
besseren
Ort.
Hay
una
puerta
da
ist
eine
Tür,
Que
queda
abierta
die
offen
bleibt,
Para
cosechar
en
mi
huerto
um
in
meinem
Garten
zu
ernten.
Cada
momento
me
lleva
el
viento
Jeder
Moment
trägt
mich
der
Wind
A
algún
lugar
mejor
an
einen
besseren
Ort.
Hay
una
puerta
da
ist
eine
Tür,
Que
queda
abierta
die
offen
bleibt,
Para
cosechar
en
mi
huerto
um
in
meinem
Garten
zu
ernten.
Cada
momento
me
lleva
el
viento
Jeder
Moment
trägt
mich
der
Wind
A
algún
lugar
mejor
an
einen
besseren
Ort.
A
algún
lugar
mejor
An
einen
besseren
Ort.
A
algún
lugar
mejor
An
einen
besseren
Ort.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Valeria Quesada, Israel Hermosillo Del Castillo
Альбом
Abba
дата релиза
07-10-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.