Israel Morales - El Encargo - перевод текста песни на русский

El Encargo - Israel Moralesперевод на русский




El Encargo
Поручение
Voy a hacerles un encargo
Хочу тебя о кое-чем попросить,
Si mañana yo me muero
Если завтра я умру,
Esos que yo considero mis amigos verdaderos
Те, кого я считаю своими настоящими друзьями,
Me carguen hasta el panteón
Пусть отнесут меня на кладбище,
Se desvelen con mi gente
Не спят вместе с моими близкими
Y pongan música en caliente de esa que escuchaba yo
И поставят зажигательную музыку, ту, которую я слушал.
No quiero mirarlos tristes
Не хочу видеть тебя грустной,
Los quiero a todos alegres
Хочу, чтобы все радовались,
Y si hay modo que me arrimen el caballo que montaba
И если можно, пусть подведут коня, на котором я ездил,
Cerquita de mi cajón
Поближе к моему гробу.
Que me lleven para el rancho
Пусть отвезут меня на ранчо,
Ahí me dejan un buen rato eso es lo que pido yo
Там оставят меня на какое-то время, это то, о чем я прошу.
que no fui blanca paloma
Знаю, я не был святым,
Pero fui amigo sincero
Но был искренним другом.
que tuve mis errores
Знаю, что у меня были ошибки,
Es verdad no se lo niego
Это правда, я не отрицаю.
Pero eso no cambia nada yo fui alegre hasta el final
Но это ничего не меняет, я был веселым до конца.
Lo bailado ni la muerte me lo va a poder quitar
Никто, даже смерть, не сможет отнять у меня то, что я пережил.
Esos que se me alejaron no quiero verlos llorar
Те, кто от меня отвернулся, не хочу видеть их слезы.
Ahórrense la hipocresía
Избавьте меня от лицемерия.
En el cielo o el infierno yo voy a seguir igual
На небесах или в аду я останусь таким же.
Para el rumbo que me toca con gusto voy a llegar
К тому месту, куда мне суждено, я приду с радостью.
Si me toca con el diablo o San Pedro me da igual
Мне все равно, встречусь ли я с дьяволом или Святым Петром.
Si ya disfruté la vida
Ведь я уже насладился жизнью.
A mis padres yo les pido
У своих родителей я прошу,
Que me echen la bendición
Чтобы они благословили меня.
Aunque vaya de salida la quiero de despedida
Даже если я ухожу, я хочу их благословение на прощание.
Se las pido de favor
Прошу вас об этом.
Y que recuerden al hombre
И чтобы они помнили человека,
Que qué tantos dolores de cabeza les causó
Который, я знаю, причинил им столько головной боли.
No le dejaré riquezas
Я не оставлю им богатства,
Solo mucho de que hablar
Только много поводов для разговоров.
Pero con la tierra encima y seis pies bajo la tierra
Но с землей сверху и двумя метрами под землей
Ya no los voy a escuchar
Я уже не услышу их.
Pa'no hacer el cuento largo
Чтобы не затягивать,
Quiero que mi último encargo no lo vayan a olvidar
Я хочу, чтобы мое последнее поручение вы не забыли.
que no fui blanca paloma
Знаю, я не был святым,
Pero fui amigo sincero
Но был искренним другом.
que tuve mis errores
Знаю, что у меня были ошибки,
Es verdad no se lo niego
Это правда, я не отрицаю.
Pero eso no cambia nada yo fui alegre hasta el final
Но это ничего не меняет, я был веселым до конца.
Lo bailado ni la muerte me lo va a poder quitar
Никто, даже смерть, не сможет отнять у меня то, что я пережил.
Esos que se me alejaron no quiero verlos llorar
Те, кто от меня отвернулся, не хочу видеть их слезы.
Ahórrense la hipocresía
Избавьте меня от лицемерия.
En el cielo o el infierno yo voy a seguir igual
На небесах или в аду я останусь таким же.
Para el rumbo que me toca con gusto voy a llegar
К тому месту, куда мне суждено, я приду с радостью.
Si me toca con el diablo o San Pedro me da igual
Мне все равно, встречусь ли я с дьяволом или Святым Петром.
Si ya disfruté la vida
Ведь я уже насладился жизнью.
Voy a hacerles un encargo
Хочу тебя о кое-чем попросить.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.