Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fecha o Porta-Malas (Ao Vivo)
Schließ den Kofferraum (Live)
É
mais
um
gole
de
cerveja
que
desce
amargo
Es
ist
noch
ein
Schluck
Bier,
der
bitter
hinuntergeht
E
a
saudade
que
não
da
trégua
Und
die
Sehnsucht
nach
ihr,
die
keine
Ruhe
gibt
E
quando
eu
acho
que
tô
esquecendo
Und
wenn
ich
denke,
ich
vergesse
sie
Do
outro
lado
encosta
um
carro
Hält
auf
der
anderen
Seite
ein
Auto
an
E
o
desgramado
já
desce
aumentando
o
volume
Und
der
verdammte
Kerl
steigt
schon
aus
und
dreht
die
Lautstärke
auf
Meu
ponto
fraco
é
essa
moda
Meine
Schwachstelle
ist
dieses
Lied
Que
′ocê
chegou
tocando
Das
lief,
als
du
damals
ankamst
Fecha
esse
porta-mala,
moço
Schließ
diesen
Kofferraum,
Mann
A
coisa
tá
ficando
feia
Die
Sache
wird
langsam
übel
Cê
tá
acabando
com
a
minha
sexta-feira
Du
machst
meinen
Freitag
kaputt
E
quanto
mais
eu
choro,
mais
eu
bebo
Und
je
mehr
ich
weine,
desto
mehr
trinke
ich
Mais
eu
gasto,
mais...
Desto
mehr
gebe
ich
aus,
desto
mehr...
Fecha
esse
porta-mala,
moço
Schließ
diesen
Kofferraum,
Mann
A
coisa
tá
ficando
feia
Die
Sache
wird
langsam
übel
Cê
tá
acabando
com
a
minha
sexta-feira
Du
machst
meinen
Freitag
kaputt
E
quanto
mais
eu
choro,
mais
eu
bebo
Und
je
mehr
ich
weine,
desto
mehr
trinke
ich
Mais
eu
gasto,
mais
eu
devo
Desto
mehr
gebe
ich
aus,
desto
mehr
Schulden
mache
ich
Oh,
meu
Deus
do
céu
Oh,
mein
Gott
im
Himmel
Faz
eu
dever
desse
tanto
não,
trem
Lass
mich
nicht
so
viele
Schulden
machen,
Mensch
Do
outro
lado
encosta
um
carro
Hält
auf
der
anderen
Seite
ein
Auto
an
E
o
desgramado
já
desce
aumentando
o
volume
Und
der
verdammte
Kerl
steigt
schon
aus
und
dreht
die
Lautstärke
auf
Meu
ponto
fraco
é
essa
moda
Meine
Schwachstelle
ist
dieses
Lied
Que
'ocê
chegou
tocando
Das
lief,
als
du
damals
ankamst
Fecha
esse
porta-mala,
moço
Schließ
diesen
Kofferraum,
Mann
A
coisa
tá
ficando
feia
Die
Sache
wird
langsam
übel
Cê
tá
acabando
com
a
minha
sexta-feira
Du
machst
meinen
Freitag
kaputt
E
quanto
mais
eu
choro,
mais
eu
bebo
Und
je
mehr
ich
weine,
desto
mehr
trinke
ich
Mais
eu
gasto,
mais-
Desto
mehr
gebe
ich
aus,
desto
mehr-
Fecha
esse
porta-mala,
moço
Schließ
diesen
Kofferraum,
Mann
A
coisa
tá
ficando
feia
Die
Sache
wird
langsam
übel
Cê
tá
acabando
com
a
minha
sexta-feira
Du
machst
meinen
Freitag
kaputt
E
quanto
mais
eu
choro,
mais
eu
bebo
Und
je
mehr
ich
weine,
desto
mehr
trinke
ich
Mais
eu
gasto,
mais-
Desto
mehr
gebe
ich
aus,
desto
mehr-
Fecha
esse
porta-mala,
moço
Schließ
diesen
Kofferraum,
Mann
A
coisa
tá
ficando
feia
Die
Sache
wird
langsam
übel
Cê
tá
acabando
com
a
minha
sexta-feira
Du
machst
meinen
Freitag
kaputt
E
quanto
mais
eu
choro,
mais
eu
bebo
Und
je
mehr
ich
weine,
desto
mehr
trinke
ich
Mais
eu
gasto,
mais
eu
devo
Desto
mehr
gebe
ich
aus,
desto
mehr
Schulden
mache
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: João Gustavo, Luiz Henrique, Michel Alves, Murilo Ventura, Ruan Soares
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.