Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Novia Que Nunca Tuve - Remastered
Невеста, которой у меня никогда не было - Remastered
La
gloria
como
una
nube
Слава,
словно
облако,
Desaparece
si
miras
otra
vez
Исчезает,
если
посмотришь
снова
La
fama
va
envileciendo
Известность
оскверняет
Ese
pedazo
intacto
que
queda
de
ti
Тот
нетронутый
уголок,
что
остался
в
тебе
Y
ni
siquiera
el
poder
será
И
даже
власть
не
сможет
Capaz
de
neutralizar
Совладать
с
тем,
Lo
que
se
puede
encontrar
Что
можно
отыскать
Bajo
esa
risa
feliz
Под
этой
счастливой
улыбкой
Y
un
sentimiento
espiritual
И
духовным
чувством,
Que
te
guardan
para
hacerte
bueno
hasta
el
final
Что
хранят
тебя,
чтобы
сделать
добрым
до
конца
Las
cosas
que
nunca
tuve
Вещи,
которых
у
меня
никогда
не
было,
Son
tan
sencillas
como
irlas
a
buscar
Так
же
просты,
как
пойти
и
найти
их
Tuve
un
árbol
pero
se
secó
Было
у
меня
дерево,
но
засохло
Tuve
un
niño
y
entre
mis
manos
creció
Был
у
меня
ребёнок,
и
в
руках
моих
вырос
Tuve
un
libro
pero
envejeció
Была
у
меня
книга,
но
состарилась
Y
el
tiempo
se
llevó
И
время
унесло
Toda
la
inocencia
que
al
nacer
nos
dio
Всю
невинность,
что
при
рождении
нам
дало
Las
cosas
que
nunca
tuve
Вещи,
которых
у
меня
никогда
не
было,
Son
tan
sencillas
como
irlas
a
buscar
Так
же
просты,
как
пойти
и
найти
их
Por
eso
cuando
te
miro
Поэтому,
когда
смотрю
на
тебя,
Ya
sin
ninguna
duda
creo
adivinar
Уже
без
сомнений,
кажется,
угадываю,
Que
estoy
a
un
paso
de
la
verdad
Что
в
шаге
от
истины
я
Cuando
presiento
que
sé
Когда
предчувствую,
что
знаю,
Lo
que
se
puede
encontrar
Что
можно
отыскать
Bajo
esa
risa
feliz
Под
этой
счастливой
улыбкой
Y
un
sentimiento
espiritual
И
духовным
чувством,
Que
te
guardan
para
hacerte
bueno
hasta
el
final
Что
хранят
тебя,
чтобы
сделать
добрым
до
конца
La
novia
que
nunca
tuve
Невеста,
которой
у
меня
никогда
не
было,
El
primer
amor
que
siempre
soñé
Первая
любовь,
о
которой
я
всегда
мечтал
Vaya
cuchara,
ande,
todo
Ну-ка,
ложка,
давай,
всё
(La
novia
que
nunca
tuve)
(Невеста,
которой
у
меня
никогда
не
было)
(Las
cosas
que
nunca
tuve)
(Вещи,
которых
у
меня
никогда
не
было)
Ponle,
ponle
cuatro
Давай,
давай,
четыре
(La
novia
que
nunca
tuve)
(Невеста,
которой
у
меня
никогда
не
было)
(Las
cosas
que
nunca
tuve)
(Вещи,
которых
у
меня
никогда
не
было)
(La
novia
que
nunca
tuve)
(Невеста,
которой
у
меня
никогда
не
было)
(Las
cosas
que
nunca
tuve)
(Вещи,
которых
у
меня
никогда
не
было)
Me
movía
el
sentimiento
Чувство
меня
переполняло,
Tan
alto,
tan
alto
como
una
nube
Так
высоко,
высоко,
словно
облако
(La
novia
que
nunca
tuve)
(Невеста,
которой
у
меня
никогда
не
было)
(Las
cosas
que
nunca
tuve)
(Вещи,
которых
у
меня
никогда
не
было)
Eran
tan
fácil
de
amar
como
irlas
a
buscar
Их
так
же
легко
было
любить,
как
пойти
и
найти
(La
novia
que
nunca
tuve)
(Невеста,
которой
у
меня
никогда
не
было)
(Las
cosas
que
nunca
tuve)
(Вещи,
которых
у
меня
никогда
не
было)
Mira
que
siento
que
algo
viene
y
dice
Слышу,
что-то
приходит
и
говорит,
Que
nunca,
que
nunca,
que
nunca
la
quise
Что
никогда,
что
никогда,
что
никогда
не
любил
я
её
(La
novia
que
nunca
tuve)
(Невеста,
которой
у
меня
никогда
не
было)
(Las
cosas
que
nunca
tuve)
(Вещи,
которых
у
меня
никогда
не
было)
La
novia
querida
por
mi
preferida
Невеста
дорогая,
моя
желанная,
La
que
no
pude
tener
ni
amar
Та,
что
не
мог
я
ни
иметь,
ни
любить
(La
novia
que
nunca
tuve)
(Невеста,
которой
у
меня
никогда
не
было)
(Las
cosas
que
nunca
tuve)
(Вещи,
которых
у
меня
никогда
не
было)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Pablo Milanes Arias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.