Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dime lo que tu sabes
Sag mir, was du weißt
He
visto
gente
que
viene
de
rodillas
Ich
habe
Menschen
gesehen,
die
auf
Knien
kommen
Hombres
descalzos
implorándote
perdón
Barfüßige
Männer,
die
dich
um
Verzeihung
anflehen
Y
dar
su
sangre
pidiéndote
maravillas
Und
ihr
Blut
geben,
dich
um
Wunder
bittend
Y
al
confesarse
entonar
una
oración
Und
beim
Beichten
ein
Gebet
anstimmen
Y
yo
he
traído
hasta
tu
altar
todas
las
flores
Und
ich
habe
all
die
Blumen
zu
deinem
Altar
gebracht
Y
en
un
jarrón
un
poco
de
agua
bendita
Und
in
einer
Vase
ein
wenig
Weihwasser
Esta
canción
es
para
ti,
mi
virgencita
Dieses
Lied
ist
für
dich,
meine
liebe
kleine
Jungfrau
Y
más
de
mí,
el
corazón
doy
sin
temores
Und
mehr
als
das,
mein
Herz
gebe
ich
ohne
Furcht
Dime
si
es
cierto
que
los
muertos
van
al
cielo
Sag
mir,
ob
es
wahr
ist,
dass
die
Toten
in
den
Himmel
kommen
Y
que
allá
arriba
pueden
hablar
entre
sí
Und
dass
sie
dort
oben
miteinander
sprechen
können
Y
llevaré
por
lo
menos
el
consuelo
Und
ich
werde
wenigstens
den
Trost
mitnehmen
Que
volveré
con
los
míos
que
perdí
Dass
ich
zu
meinen
Lieben
zurückkehren
werde,
die
ich
verloren
habe
Y
cuál
vendrá
de
mis
amigos
a
mi
tumba
Und
welcher
meiner
Freunde
wird
zu
meinem
Grab
kommen
Si
cantarán
a
mi
nombre
los
trovadores
Ob
die
Troubadoure
meinen
Namen
besingen
werden
Y
cuál
será
la
que
vendrá
de
mis
amores
Und
welche
meiner
Geliebten
wird
kommen
Y
sin
rencores
mi
retrato
besará
Und
ohne
Groll
mein
Bild
küssen
wird
Quién
vendrá
cada
mañana
de
domingo
Wer
wird
jeden
Sonntagmorgen
kommen
Para
decirte
que
en
diciembre
vivirás
Um
dir
zu
sagen,
dass
du
im
Dezember
leben
wirst
Seré
la
brisa
o
el
murmullo
entre
la
gente
Werde
ich
die
Brise
sein
oder
das
Gemurmel
unter
den
Leuten
Volveré
a
verte
dime
tú,
quién
lo
sabrá
Werde
ich
dich
wiedersehen,
sag
du
mir,
wer
wird
es
wissen
Volveré
a
verte
dime
tú,
quién
lo
sabrá
Werde
ich
dich
wiedersehen,
sag
du
mir,
wer
wird
es
wissen
Dime
tú
que
lo
sabes,
virgen
de
la
caridad
Sag
du
es
mir,
die
du
es
weißt,
Jungfrau
der
Barmherzigkeit
Vaya,
qué
chevere
Wow,
wie
toll
(Dime
tú
que
lo
sabes,
virgen
de
la
caridad)
(Sag
du
es
mir,
die
du
es
weißt,
Jungfrau
der
Barmherzigkeit)
Oye
que
si
mañana
yo
me
muero
Hör
mal,
wenn
ich
morgen
sterbe
Que
sea
con
la
realeza
Dass
es
mit
Würde
sei
(Dime
tú
que
lo
sabes,
virgen
de
la
caridad)
(Sag
du
es
mir,
die
du
es
weißt,
Jungfrau
der
Barmherzigkeit)
Oh
chungo,
chungo
su
manilla
de
oro
Oh
chungo,
chungo,
ihr
goldenes
Armband
La
rumba
buena
y
me
enamoro
Die
gute
Rumba
und
ich
verliebe
mich
(Dime
tú
que
lo
sabes,
virgen
de
la
caridad)
(Sag
du
es
mir,
die
du
es
weißt,
Jungfrau
der
Barmherzigkeit)
Oh
chungo,
chungo
yo
lo
di
Oh
chungo,
chungo,
ich
gab
es
La
rumba
entera
para
ti,
mamá
Die
ganze
Rumba
für
dich,
Mama
(Y
lo
que
no
sabes
tú
no
lo
sabe
nadie)
(Und
was
du
nicht
weißt,
weiß
niemand)
Oye,
seguramente
que
no,
que
no
Hör
mal,
sicher
nicht,
nein,
nein
Que
no,
que
no,
mamá
Nein,
nein,
Mama
(Y
lo
que
no
sabes
tú
no
lo
sabe
nadie)
(Und
was
du
nicht
weißt,
weiß
niemand)
Rumba
buena
caminando
Gute
Rumba
im
Gehen
(Y
lo
que
no
sabes
tú
no
lo
sabe
nadie)
(Und
was
du
nicht
weißt,
weiß
niemand)
Rumba
buena
caminando,
rumba
buena
guarachando
Gute
Rumba
im
Gehen,
gute
Rumba
beim
Guaracha-Tanzen
(Y
lo
que
no
sabes
tú
no
lo
sabe
nadie)
(Und
was
du
nicht
weißt,
weiß
niemand)
One,
one
coco,
no
lo
sabe,
lo
sabe,
lo
sabe
noma'
Eins,
eins
Coco,
weiß
es
nicht,
weiß
es,
weiß
es
nur
La
rumba
buena
me
llevará
Die
gute
Rumba
wird
mich
mitnehmen
(Y
lo
que
no
sabes
tú
no
lo
sabe
nadie)
(Und
was
du
nicht
weißt,
weiß
niemand)
Rumba
buena
guarachando
Gute
Rumba
beim
Guaracha-Tanzen
(Y
lo
que
no
sabes
tú
no
lo
sabe
nadie)
(Und
was
du
nicht
weißt,
weiß
niemand)
Que
no
lo
sabes,
no
sabes,
no
sabes,
mamá
Dass
du
es
nicht
weißt,
nicht
weißt,
nicht
weißt,
Mama
(Y
lo
que
no
sabes
tú
no
lo
sabe
nadie)
(Und
was
du
nicht
weißt,
weiß
niemand)
Virgencita
de
la
caridad
Liebe
kleine
Jungfrau
der
Barmherzigkeit
(Y
lo
que
no
sabes
tú
no
lo
sabe
nadie)
(Und
was
du
nicht
weißt,
weiß
niemand)
Ay,
qué
chevere
Ay,
wie
toll
(Y
lo
que
no
sabes
tú
no
lo
sabe
nadie)
(Und
was
du
nicht
weißt,
weiß
niemand)
Muévelo,
mami
Beweg
dich,
Mami
(Y
lo
que
no
sabes
tú
no
lo
sabe
nadie)
(Und
was
du
nicht
weißt,
weiß
niemand)
(Y
lo
que
no
sabes
tú
no
lo
sabe
nadie)
(Und
was
du
nicht
weißt,
weiß
niemand)
(Y
lo
que
no
sabes
tú
no
lo
sabe
nadie)
(Und
was
du
nicht
weißt,
weiß
niemand)
(Y
lo
que
no
sabes
tú
no
lo
sabe
nadie)
(Und
was
du
nicht
weißt,
weiß
niemand)
(Y
lo
que
no
sabes
tú
no
lo
sabe
nadie)
(Und
was
du
nicht
weißt,
weiß
niemand)
(Y
lo
que
no
sabes
tú
no
lo
sabe
nadie)
(Und
was
du
nicht
weißt,
weiß
niemand)
No
lo
sabe,
no
sabe,
no
sabe,
mamá
Weiß
es
nicht,
weiß
nicht,
weiß
nicht,
Mama
La
rumba
buena
te
llevará,
ta-tá
Die
gute
Rumba
wird
dich
mitnehmen,
ta-ta
(Y
lo
que
no
sabes
tú
no
lo
sabe
nadie)
(Und
was
du
nicht
weißt,
weiß
niemand)
Oye
como
dice
mi
coro
Hör
mal,
wie
mein
Chor
sagt
Lo
que
sabe
la
virgen
de
la
caridad
Was
die
Jungfrau
der
Barmherzigkeit
weiß
(Y
lo
que
no
sabes
tú
no
lo
sabe
nadie)
(Und
was
du
nicht
weißt,
weiß
niemand)
No
lo
sabe
nadie,
que
va,
que
va,
por
eso
Weiß
niemand,
nein,
nein,
deshalb
(Y
lo
que
no
sabes
tú
no
lo
sabe
nadie)
(Und
was
du
nicht
weißt,
weiß
niemand)
Rumbita
me
está
llevando,
rumbita
me
está
llamando
Die
kleine
Rumba
nimmt
mich
mit,
die
kleine
Rumba
ruft
mich
(Y
lo
que
no
sabes
tú
no
lo
sabe
nadie)
(Und
was
du
nicht
weißt,
weiß
niemand)
(Mi
coco
me
está
llamando
y
dice)
(Mein
Coco
ruft
mich
und
sagt)
Como
dice
mi
hijo
Wie
mein
Sohn
sagt
(Mi
coco
me
está
llamando
y
dice)
(Mein
Coco
ruft
mich
und
sagt)
(Mi
coco
me
está
llamando
y
dice)
(Mein
Coco
ruft
mich
und
sagt)
(Y
lo
que
no
sabes
tú
no
lo
sabe
nadie)
(Und
was
du
nicht
weißt,
weiß
niemand)
(Y
lo
que
no
sabes
tú
no
lo
sabe
nadie)
(Und
was
du
nicht
weißt,
weiß
niemand)
Oye
mira
que
se
soltaron
los
niches,
caminando
Hör
mal,
schau,
die
Jungs
legen
los,
im
Gehen
(Y
lo
que
no
sabes
tú
no
lo
sabe
nadie)
(Und
was
du
nicht
weißt,
weiß
niemand)
No
lo
sabe,
no
sabe,
no
sabe,
mamá
Weiß
es
nicht,
weiß
nicht,
weiß
nicht,
Mama
La
rumba
buena
me
llevará
Die
gute
Rumba
wird
mich
mitnehmen
(Y
lo
que
no
sabes
tú
no
lo
sabe
nadie)
(Und
was
du
nicht
weißt,
weiß
niemand)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Candido Fabre Fabre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.