Текст и перевод песни Issac Delgado - En Primera Plana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Primera Plana
Front Page
Si
nunca
fuiste
aguila
en
vuelo
If
you've
never
been
an
eagle
in
flight
Si
no
llegaste
nunca
hasta
el
cielo
If
you
never
reached
the
sky
Porqué
pretendes
culparme
ahora
de
tu
fracaso
Why
are
you
pretending
to
blame
me
now
for
your
failure?
Si
te
creiste
tu
proprio
juego
If
you
believed
your
own
game
En
el
amor
como
en
la
ruleta
In
love
as
in
roulette
Jugaste
al
rojo,
y
te
saliò
el
negro
You
played
red,
and
you
got
black
Porqué
me
culpas
si
tu
bien
sabes
Why
blame
me
if
you
know
full
well
Qué
nunca
juego
That
I
never
gamble
Pero
parece
que
se
te
olvida
But
it
seems
you've
forgotten
Qué
nunca
fuiste
realmente
grande
ni
como
amiga
That
you
were
never
really
great,
not
as
a
friend
Ni
como
amante
Nor
as
a
lover
Y
en
esta
historia
tu
personaje
fue
segundario
And
in
this
story,
your
character
was
secondary
Y
ahora
quiere
ser
la
estrella
de
la
pelicula
And
now
she
wants
to
be
the
star
of
the
movie
La
protagonista
de
la
telenovela
The
protagonist
of
the
soap
opera
La
diva
del
musical,
la
figura
principal
The
diva
of
the
musical,
the
main
character
La
primera
plana
del
diario
de
la
mañana
The
front
page
of
the
morning
newspaper
La
noticia
estelar,
y
yo
no
se
de
qué
manera
The
star
news,
and
I
don't
know
how
Si
ya
no
estas
en
candela,
negra!
If
you're
not
hot
anymore,
baby!
Si
ya
no
estas
en
candelera
If
you're
not
in
the
spotlight
anymore
Si
tu
te
fuiste
de
vacilon
no
se
porque
razon,
If
you
left
on
a
whim,
I
don't
know
why,
Tu
te
fuiste
con
cualquiera
You
left
with
someone
else
Si
ya
no
estas
en
candelera
If
you're
not
in
the
spotlight
anymore
Pero
mami
tu
te
crees
la
estrella
But
darling,
you
think
you're
the
star
Qué
tu
eres
la
primera,
alalalala
That
you're
the
first,
alalalala
Si
ya
no
estas
en
candelera
If
you're
not
in
the
spotlight
anymore
Ay,
a
papa,
cuando
venga
papa,
yo
le
voy
a
contar
a
papa
Oh,
daddy,
when
daddy
comes,
I'm
going
to
tell
daddy
Si
ya
no
estas
en
candelera
If
you're
not
in
the
spotlight
anymore
Qué
tu
te
crees
la
noticia
estelar,
la
diva
de
la
telenovela
That
you
think
you're
the
star
news,
the
diva
of
the
soap
opera
La
figura
principal
The
main
character
Dale
candela!
Light
it
up!
Tu
no
eres,
noticia
de
primera
plana
You're
not
front
page
news
Qué
tu
te
fuiste
del
aire
mama
That
you
left
the
airwaves,
mama
Ahora
yo
no
quiero
mas
nada,
mas
nada
Now
I
don't
want
anything
else,
nothing
else
Tu
no
eres,
noticia
de
primera
plana
You're
not
front
page
news
Por
eso
yo
te
digo
adios,
good-bye
buenas
noches
y
hasta
mañana
That's
why
I
say
goodbye,
good-bye
good
night
and
good
morning
Hasta
mañana
nené
Good
morning,
baby
Tu
no
eres,
noticia
de
primera
plana
You're
not
front
page
news
Y
tu
te
fuiste,
y
si
te
fuiste
perdiste
And
you
left,
and
if
you
left
you
lost
Yo
me
quedé
guarachando
I
stayed
dancing
Tu
no
eres,
noticia
de
primera
plana
You're
not
front
page
news
Mami,
yo
te
veia
tan
linda
Baby,
I
saw
you
so
pretty
No
te
creia
tan
mala,
tan
mala
I
didn't
think
you
were
so
wicked,
so
wicked
Tu
no
eres,
noticia
de
primera
plana
You're
not
front
page
news
Y
tu
crees
qué
tu
me
llevas,
qué
tu
me
llevas
And
you
think
you
can
take
me,
that
you
can
take
me
Ay,
no
me
llevas
na'
Oh,
you
can't
take
me
anywhere
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Perez Rodriguez, Gradelio Genaro Perez Romero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.