Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hezy Ya Nawaaem
Schwinge dich, du Anmutige
هزي
يا
نواعم
بخصرك
الحرير
و
خلي
الشعر
الناعم
مع
الهوى
يطير
Schwinge
dich,
du
Anmutige,
mit
deiner
seidenen
Taille
und
lass
das
weiche
Haar
mit
dem
Wind
fliegen
وميلي
بخصرك
ميلي
ريتك
تسلميلي
بيلبقلك
تميلي
Und
wiege
dich
mit
deiner
Taille,
wiege
dich,
ich
wünschte,
du
wärst
mein,
es
steht
dir
gut
zu
wiegen
انتي
حلوة
كتير
بيلبقلك
تميلي
انتي
حلوة
كتييير
Du
bist
sehr
schön,
es
steht
dir
gut
zu
wiegen,
du
bist
unglaublich
schön
وهزي
يا
نواعم
بخصرك
الحرير
وخلي
الشعر
الناعم
مع
الهوى
يطير
Und
schwinge
dich,
du
Anmutige,
mit
deiner
seidenen
Taille
und
lass
das
weiche
Haar
mit
dem
Wind
fliegen
عرفوني
حبيتك
دلوني
ع
بيتك
رحت
وما
لاقيتك
زعلت
كتير
كتير
Man
wusste,
dass
ich
dich
liebte,
man
zeigte
mir
dein
Haus,
ich
ging
hin
und
fand
dich
nicht,
ich
war
sehr,
sehr
traurig
وهزي
يا
نواعم
بخصرك
الحرير
وخلي
الشعر
الناعم
مع
الهوى
يطير
Und
schwinge
dich,
du
Anmutige,
mit
deiner
seidenen
Taille
und
lass
das
weiche
Haar
mit
dem
Wind
fliegen
قطفت
الورد
من
اربع
بساتين
سألني
الورد
بتقطفني
انا
لمين
Ich
pflückte
Rosen
aus
vier
Gärten,
da
fragte
mich
die
Rose:
'Für
wen
pflückst
du
mich?'
قلت
يا
ورد
مني
خود
الوعد
يمين
الله
Ich
sagte:
'Oh
Rose,
nimm
von
mir
ein
Versprechen,
bei
Gott.'
مابهيدك
يا
ورد
الا
لأحلى
وأجمل
الحلوين
Ich
gebe
dich
nicht
her,
oh
Rose,
außer
an
die
Süßeste
und
Schönste
aller
Schönen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.