Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Isso
que
é
som
de
rap
Das
ist
Rap-Sound
Isso
que
é
som
de
rap
Das
ist
Rap-Sound
Isso
que
é
som
de
rap
Das
ist
Rap-Sound
Baby,
lembrei
da
gente
junto
naquela
semana
Baby,
ich
erinnerte
mich,
wie
wir
in
jener
Woche
zusammen
waren
Quando
minha
cama
virou
nossa
cama
Als
mein
Bett
unser
Bett
wurde
Virou
nossa
cama
Wurde
unser
Bett
Mas
agora
já
é
tarde
demais
pra
querer
voltar
atrás
Aber
jetzt
ist
es
schon
zu
spät,
um
zurückkehren
zu
wollen
Tenta
me
entender,
pensa
bem
no
que
você
faz
Versuch
mich
zu
verstehen,
denk
gut
darüber
nach,
was
du
tust
Olha
como
ficou
nossa
situação
Schau,
wie
unsere
Situation
geworden
ist
Quando
precisei
cê
me
deixou
na
mão
Als
ich
dich
brauchte,
hast
du
mich
im
Stich
gelassen
Não
serviu
de
nada,
só
pra
me
inspirar
nesse
refrão
Es
hat
zu
nichts
gedient,
nur
um
mich
zu
diesem
Refrain
zu
inspirieren
Se
joga,
se
joga,
doida
pra
me
dominar
Wirf
dich
ran,
wirf
dich
ran,
verrückt
danach,
mich
zu
beherrschen
Sai
fora,
sai
fora,
doida
pra
me
enganar
Hau
ab,
hau
ab,
verrückt
danach,
mich
zu
täuschen
Baby,
não
importa,
eu
já
disse
que
tá
tudo
bem
Baby,
es
ist
egal,
ich
hab
schon
gesagt,
dass
alles
gut
ist
Se
você
me
ouvisse
quando
eu
disse
que
tá
tudo
bem
Wenn
du
mir
zugehört
hättest,
als
ich
sagte,
dass
alles
gut
ist
Mais
de
uma
semana
que
você
não
vem
Mehr
als
eine
Woche
bist
du
nicht
gekommen
Vê
se
não
me
liga
quando
for
voltar
Sieh
zu,
dass
du
mich
nicht
anrufst,
wenn
du
zurückkommst
Porque,
baby,
eu
já
disse
que
tá
tudo
bem
Denn,
Baby,
ich
hab
schon
gesagt,
dass
alles
gut
ist
Tá
tudo
bem
Alles
ist
gut
Tá
tudo
bem
Alles
ist
gut
Tá
tudo
bem
Alles
ist
gut
Tá
tudo
bem
Alles
ist
gut
Tá
tudo
bem
Alles
ist
gut
Tá
tudo
bem
Alles
ist
gut
É
o
fura
bloqueio,
bigodin′
finin'
Es
ist
der
Blockadebrecher,
feiner
Schnurrbart
Desculpa
por
ter
vindo,
mas
eu
tô
aqui
Entschuldige,
dass
ich
gekommen
bin,
aber
ich
bin
hier
Você
é
livre
pra
ir
onde
quiser
ir
Du
bist
frei
zu
gehen,
wohin
du
willst
Com
quem
quiser
ir,
mas
te
queria
aqui
Mit
wem
du
willst,
aber
ich
wollte
dich
hier
haben
Mas
se
não
vier,
não
esquece
Aber
wenn
du
nicht
kommst,
vergiss
nicht
Que
eu
sou
melhor
naquilo
que
eu
faço
tipo
Messi
Dass
ich
in
dem,
was
ich
tue,
besser
bin,
so
wie
Messi
E
toda
vez
que
cê
me
estressa
Und
jedes
Mal,
wenn
du
mich
stresst
Pensa
bem
com
quem
eu
posso
e
como
eu
posso
me
aliviar
desse
estresse
Denk
gut
darüber
nach,
mit
wem
ich
kann
und
wie
ich
diesen
Stress
abbauen
kann
Eu
nunca
me
contentei
com
pouco
e
você
fazendo
sempre
pouco
caso
de
tudo
Ich
habe
mich
nie
mit
wenig
zufriedengegeben,
und
du
hast
immer
alles
geringgeschätzt
Breve,
breve
como
brisa
passageira
Kurz,
kurz
wie
eine
vorübergehende
Brise
Ventou,
ventou
e
voltou
pro
seu
mundo
Es
wehte,
wehte
und
kehrte
in
deine
Welt
zurück
Se
tudo
que
vai
volta,
isso
te
assusta
ou
te
conforta?
Wenn
alles,
was
geht,
zurückkommt,
macht
dir
das
Angst
oder
beruhigt
es
dich?
Porsche
Cayenne
passou
na
tua
porta
Ein
Porsche
Cayenne
fuhr
an
deiner
Tür
vorbei
Vacilação
pra
quem
vacila
volta
Fehltritte
kehren
zu
dem
zurück,
der
sie
begeht
Se
tu
botar
no
alto
eu
duvido
que
alguém
me
corta
Wenn
du
es
laut
aufdrehst,
bezweifle
ich,
dass
mich
jemand
unterbricht
Sou
forte,
mas
o
sentimento
dói
Ich
bin
stark,
aber
das
Gefühl
tut
weh
Sou
forte,
mas
o
sentimento
dói
Ich
bin
stark,
aber
das
Gefühl
tut
weh
Desconstruir
o
que
a
ilusão
constrói
Das
zu
dekonstruieren,
was
die
Illusion
aufbaut
Sou
forte,
mas
o
sentimento
dói
Ich
bin
stark,
aber
das
Gefühl
tut
weh
Baby,
não
importa,
eu
já
disse
que
tá
tudo
bem
Baby,
es
ist
egal,
ich
hab
schon
gesagt,
dass
alles
gut
ist
Se
você
me
ouvisse
quando
eu
disse
que
tá
tudo
bem
Wenn
du
mir
zugehört
hättest,
als
ich
sagte,
dass
alles
gut
ist
Mais
de
uma
semana
que
você
não
vem
Mehr
als
eine
Woche
bist
du
nicht
gekommen
Vê
se
não
me
liga
quando
for
voltar
Sieh
zu,
dass
du
mich
nicht
anrufst,
wenn
du
zurückkommst
Porque,
baby,
eu
já
disse
que
tá
tudo
bem
Denn,
Baby,
ich
hab
schon
gesagt,
dass
alles
gut
ist
Tá
tudo
bem
Alles
ist
gut
Tá
tudo
bem
Alles
ist
gut
Tá
tudo
bem
Alles
ist
gut
Tá
tudo
bem
Alles
ist
gut
Tá
tudo
bem
Alles
ist
gut
Tá
tudo
bem
Alles
ist
gut
Acordo,
olho
o
relógio
e
tomo
um
copo
d′água
Ich
wache
auf,
schaue
auf
die
Uhr
und
trinke
ein
Glas
Wasser
Você
me
deixou
na
mão,
mas
eu
tô
tranquilão
e
não
vou
guardar
mágoa
Du
hast
mich
im
Stich
gelassen,
aber
ich
bin
ganz
entspannt
und
werde
keinen
Groll
hegen
Baby,
lembra
do
que
a
gente
teve
quando
nós
ficava
"crazy"?
Baby,
erinnerst
du
dich
an
das,
was
wir
hatten,
als
wir
"crazy"
wurden?
E
você
me
pedia
pra
continuar,
ah
Und
du
hast
mich
gebeten
weiterzumachen,
ah
Baby,
eu
matava
tua
sede,
você
dizia:
Vem
me
dar
tudo
aquilo
que
ninguém
consegue
me
dar
Baby,
ich
stillte
deinen
Durst,
du
sagtest:
Komm,
gib
mir
all
das,
was
mir
niemand
geben
kann
Mas
essa
semana
não
vai
dar
Aber
diese
Woche
wird
es
nicht
gehen
Eu
já
tô
cansado
de
vacilação
Ich
bin
dieses
Hin
und
Her
schon
leid
Eu
já
tô
bolado
com
esse
blá
blá
blá
Ich
bin
schon
genervt
von
diesem
Bla
Bla
Bla
A
gente
sempre
marca
e
você
não
vem
Wir
verabreden
uns
immer
und
du
kommst
nicht
Não
me
importa,
baby,
eu
já
disse
que
tá
tudo
bem
Es
ist
mir
egal,
Baby,
ich
hab
schon
gesagt,
dass
alles
gut
ist
Tá
tudo
bem
Alles
ist
gut
Tá
tudo
bem
Alles
ist
gut
Tá
tudo
bem
Alles
ist
gut
Tá
tudo
bem
Alles
ist
gut
Tá
tudo
bem
Alles
ist
gut
Tá,
tá,
tá
tudo
bem
Ja,
ja,
ja,
alles
ist
gut
Tá
tudo
bem
Alles
ist
gut
Tá
tudo
bem
Alles
ist
gut
Mas
você
tá
ligada
que
eu
não
fico
sem
ninguém!
Aber
du
weißt
genau,
dass
ich
nicht
ohne
jemanden
bleibe!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jheison Failde De Souza, Pedro Henrique Bendia, Rafael Fischer Amênio, Raphael Da Paz Estevez Oliveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.