Текст и перевод песни IssoQueÉSomDeRap feat. DaPaz, Ferrugem & Pk - Tá Tudo Bem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Isso
que
é
som
de
rap
Это
звук
рэпа
Isso
que
é
som
de
rap
Это
звук
рэпа
Isso
que
é
som
de
rap
Это
звук
рэпа
Baby,
lembrei
da
gente
junto
naquela
semana
Детка,
вспомнил
о
нас
вместе
на
той
неделе,
Quando
minha
cama
virou
nossa
cama
Когда
моя
кровать
стала
нашей
кроватью.
Virou
nossa
cama
Стала
нашей
кроватью.
Mas
agora
já
é
tarde
demais
pra
querer
voltar
atrás
Но
теперь
уже
слишком
поздно
пытаться
вернуться
назад.
Tenta
me
entender,
pensa
bem
no
que
você
faz
Попытайся
меня
понять,
хорошенько
подумай
о
том,
что
ты
делаешь.
Olha
como
ficou
nossa
situação
Посмотри,
во
что
превратилась
наша
ситуация.
Quando
precisei
cê
me
deixou
na
mão
Когда
я
нуждался
в
тебе,
ты
бросила
меня.
Não
serviu
de
nada,
só
pra
me
inspirar
nesse
refrão
Это
ни
к
чему
не
привело,
только
вдохновило
меня
на
этот
припев.
Se
joga,
se
joga,
doida
pra
me
dominar
Зажигай,
зажигай,
безумно
желая
меня
подчинить
себе.
Sai
fora,
sai
fora,
doida
pra
me
enganar
Убирайся,
убирайся,
безумно
желая
меня
обмануть.
Baby,
não
importa,
eu
já
disse
que
tá
tudo
bem
Детка,
неважно,
я
уже
сказал,
что
всё
хорошо.
Se
você
me
ouvisse
quando
eu
disse
que
tá
tudo
bem
Если
бы
ты
послушала
меня,
когда
я
говорил,
что
всё
хорошо.
Mais
de
uma
semana
que
você
não
vem
Больше
недели
тебя
нет.
Vê
se
não
me
liga
quando
for
voltar
Смотри,
не
звони
мне,
когда
решишь
вернуться.
Porque,
baby,
eu
já
disse
que
tá
tudo
bem
Потому
что,
детка,
я
уже
сказал,
что
всё
хорошо.
É
o
fura
bloqueio,
bigodin′
finin'
Это
тот,
кто
прорывается
сквозь
блокировку,
с
тонкими
усиками.
Desculpa
por
ter
vindo,
mas
eu
tô
aqui
Извини,
что
пришел,
но
я
здесь.
Você
é
livre
pra
ir
onde
quiser
ir
Ты
вольна
идти,
куда
захочешь.
Com
quem
quiser
ir,
mas
te
queria
aqui
С
кем
захочешь,
но
я
хотел
бы,
чтобы
ты
была
здесь.
Mas
se
não
vier,
não
esquece
Но
если
не
придешь,
не
забывай,
Que
eu
sou
melhor
naquilo
que
eu
faço
tipo
Messi
Что
я
лучший
в
том,
что
делаю,
как
Месси.
E
toda
vez
que
cê
me
estressa
И
каждый
раз,
когда
ты
меня
бесишь,
Pensa
bem
com
quem
eu
posso
e
como
eu
posso
me
aliviar
desse
estresse
Хорошенько
подумай,
с
кем
я
могу
и
как
я
могу
снять
этот
стресс.
Eu
nunca
me
contentei
com
pouco
e
você
fazendo
sempre
pouco
caso
de
tudo
Я
никогда
не
довольствовался
малым,
а
ты
всегда
относишься
ко
всему
легкомысленно.
Breve,
breve
como
brisa
passageira
Быстро,
как
мимолетный
бриз,
Ventou,
ventou
e
voltou
pro
seu
mundo
Подул
ветер,
и
ты
вернулась
в
свой
мир.
Se
tudo
que
vai
volta,
isso
te
assusta
ou
te
conforta?
Если
всё,
что
уходит,
возвращается,
это
тебя
пугает
или
утешает?
Porsche
Cayenne
passou
na
tua
porta
Porsche
Cayenne
проехал
мимо
твоего
дома.
Vacilação
pra
quem
vacila
volta
Небрежность
возвращается
к
тому,
кто
небрежен.
Se
tu
botar
no
alto
eu
duvido
que
alguém
me
corta
Если
ты
поставишь
на
максимум,
я
сомневаюсь,
что
кто-то
меня
перебьет.
Sou
forte,
mas
o
sentimento
dói
Я
сильный,
но
чувства
болят.
Sou
forte,
mas
o
sentimento
dói
Я
сильный,
но
чувства
болят.
Desconstruir
o
que
a
ilusão
constrói
Разрушить
то,
что
построено
иллюзией.
Sou
forte,
mas
o
sentimento
dói
Я
сильный,
но
чувства
болят.
Baby,
não
importa,
eu
já
disse
que
tá
tudo
bem
Детка,
неважно,
я
уже
сказал,
что
всё
хорошо.
Se
você
me
ouvisse
quando
eu
disse
que
tá
tudo
bem
Если
бы
ты
послушала
меня,
когда
я
говорил,
что
всё
хорошо.
Mais
de
uma
semana
que
você
não
vem
Больше
недели
тебя
нет.
Vê
se
não
me
liga
quando
for
voltar
Смотри,
не
звони
мне,
когда
решишь
вернуться.
Porque,
baby,
eu
já
disse
que
tá
tudo
bem
Потому
что,
детка,
я
уже
сказал,
что
всё
хорошо.
Acordo,
olho
o
relógio
e
tomo
um
copo
d′água
Просыпаюсь,
смотрю
на
часы
и
выпиваю
стакан
воды.
Você
me
deixou
na
mão,
mas
eu
tô
tranquilão
e
não
vou
guardar
mágoa
Ты
меня
подвела,
но
я
спокоен
и
не
буду
держать
зла.
Baby,
lembra
do
que
a
gente
teve
quando
nós
ficava
"crazy"?
Детка,
помнишь,
что
у
нас
было,
когда
мы
сходили
с
ума?
E
você
me
pedia
pra
continuar,
ah
И
ты
просила
меня
продолжать,
ах.
Baby,
eu
matava
tua
sede,
você
dizia:
Vem
me
dar
tudo
aquilo
que
ninguém
consegue
me
dar
Детка,
я
утолял
твою
жажду,
ты
говорила:
"Дай
мне
всё
то,
что
никто
другой
не
может
мне
дать".
Mas
essa
semana
não
vai
dar
Но
на
этой
неделе
не
получится.
Eu
já
tô
cansado
de
vacilação
Я
уже
устал
от
легкомыслия.
Eu
já
tô
bolado
com
esse
blá
blá
blá
Я
уже
взбешен
этим
бла-бла-бла.
A
gente
sempre
marca
e
você
não
vem
Мы
всегда
договариваемся,
а
ты
не
приходишь.
Não
me
importa,
baby,
eu
já
disse
que
tá
tudo
bem
Мне
все
равно,
детка,
я
уже
сказал,
что
всё
хорошо.
Tá,
tá,
tá
tudo
bem
Да,
да,
да,
всё
хорошо.
Mas
você
tá
ligada
que
eu
não
fico
sem
ninguém!
Но
ты
же
знаешь,
что
я
не
остаюсь
один!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jheison Failde De Souza, Pedro Henrique Bendia, Rafael Fischer Amênio, Raphael Da Paz Estevez Oliveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.