Gioachino Rossini feat. Luciano Pavarotti, London Symphony Orchestra & István Kertész - Stabat Mater: 2. Cujus animam gementem - перевод текста песни на немецкий

Stabat Mater: 2. Cujus animam gementem - Luciano Pavarotti , London Symphony Orchestra , Gioachino Rossini , István Kertész перевод на немецкий




Stabat Mater: 2. Cujus animam gementem
Stabat Mater: 2. Dessen Seele voller Weh
Cujus animam gementem
Dessen Seele voller Weh
Contristatam et dolentem
Betrübt und schmerzerfüllt
Pertransivit gladius
Ein Schwert durchbohrte sie
Cujus animam gementem
Dessen Seele voller Weh
Contristatam et dolentem
Betrübt und schmerzerfüllt
Pertransivit gladius
Ein Schwert durchbohrte sie
O quam tristis et afflicta
O wie traurig und gequält
Fuit illa benedicta
War die Gesegnete
Fuit illa benedicta
War die Gesegnete
Mater, Mater unigeniti!
Mutter, Mutter des Eingeborn!
O quam tristis et afflicta
O wie traurig und gequält
Fuit illa benedicta
War die Gesegnete
Mater, Mater unigeniti!
Mutter, Mutter des Eingeborn!
Quae moerebat et dolebat
Sie trauerte und litt so sehr
Et tremebat, cum videbat
Als sie zitternd da geschaut
Nati poenas inclyti
Des Sohnes Straf und tiefes Leid
Et tremebat, cum videbat
Als sie zitternd da geschaut
Nati poenas inclyti
Des Sohnes Straf und tiefes Leid
Quae moerebat et dolebat
Sie trauerte und litt so sehr
Et tremebat, cum videbat
Als sie zitternd da geschaut
Et tremebat, cum videbat
Als sie zitternd da geschaut
Nati poenas inclyti
Des Sohnes Straf und tiefes Leid
Quae moerebat et dolebat
Sie trauerte und litt so sehr
Et tremebat, cum videbat
Als sie zitternd da geschaut
Et tremebat, cum videbat
Als sie zitternd da geschaut
Nati poenas inclyti
Des Sohnes Straf und tiefes Leid





Авторы: Gioachino Rossini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.