Isusko & Sbrv - 3, 2, 1... - перевод текста песни на немецкий

3, 2, 1... - Isusko , SBRV перевод на немецкий




3, 2, 1...
3, 2, 1...
Three, Two, One. Lets go.
Drei, Zwei, Eins. Los geht's.
Por eso bebo el vaso como esclavo ebreo en este Sáhara de arena, brea, de cemento y de mal.
Deshalb trinke ich das Glas wie ein hebräischer Sklave in dieser Sahara aus Sand, Teer, Zement und Übel.
Si rompo la botella en la cabeza del infame que dice que busco fama, que es cobarde y que tal. Y cual.
Wenn ich dem Infamen die Flasche auf dem Kopf zerschlage, der sagt, ich suche Ruhm, dass er feige ist und so weiter. Und so fort.
Mejor miro a la cara que te escucho bien atento,
Besser ich sehe dir ins Gesicht, als dass ich dir aufmerksam zuhöre,
Si quieres golpear y no sabe causar efecto.
Wenn du zuschlagen willst und nicht weißt, wie man Wirkung erzielt.
El retorno es Aladino va conmigo en cada verso.
Die Rückkehr ist Aladin, er begleitet mich in jedem Vers.
Me entran los temblores y comienzan a hablar lento.
Mich überkommt das Zittern und sie beginnen langsam zu sprechen.
Quieren llamar la atención hasta que suene el centro.
Sie wollen Aufmerksamkeit erregen, bis das Zentrum erklingt.
Lo puedo intentar hasta pitón estando enfermos.
Ich kann es sogar wie eine Python versuchen, selbst wenn wir krank sind.
Olvida el historial del que te instruye en el momento.
Vergiss die Vorgeschichte dessen, der dich im Moment unterweist.
(Vuelo por encima de su mente sigo en centro)
(Ich fliege über ihren Verstand, bleibe im Zentrum)
Mis ansias, mis presas, mis voces . (¿Voces?)
Meine Begierden, meine Beute, meine Stimmen. (Stimmen?)
Interiores que escuchas y reconoces.
Innere, die du hörst und erkennst.
Que luchan dando coces al que viene por detrás
Die kämpfen und den treten, der von hinten kommt
Con amor para pisarme con cariño le hago el roce.
Mit Liebe, um mich zu zertrampeln, mit Zärtlichkeit streife ich ihn.
No, no me conocen. No se asemejan.
Nein, sie kennen mich nicht. Sie ähneln mir nicht.
No te conozco tampoco me dejas.
Ich kenne dich auch nicht, du lässt mich nicht.
Mi musa tiene culo de cria y cara de vieja,
Meine Muse hat den Hintern eines Kindes und das Gesicht einer alten Frau,
Asi ni se crece ni se acompleja. ¡Y que va!
So wächst sie nicht und bekommt keine Komplexe. Und was noch!
Yo creo en los finales tan felices,
Ich glaube an so glückliche Enden,
Tuve un sueño en un prado de hierba y pone LEGALIZE
Ich hatte einen Traum auf einer Wiese voller Gras und darauf stand LEGALIZE
También un sin vivir de no dormir y madrugar
Auch ein Leben ohne Schlaf und frühes Aufstehen
Y descrubrir lo que era el mundo laboral, como quien dice
Und entdecken, was die Arbeitswelt ist, wie man so sagt
Oye, que gastas mucho y ahorras poco
Hey, du gibst viel aus und sparst wenig
Por ser un clandestino vividor me llaman loco
Weil ich ein heimlicher Lebemann bin, nennen sie mich verrückt
Yo creo en el destino porque lleva la batuta
Ich glaube an das Schicksal, denn es führt den Taktstock
Aunque te paga con la moneda mas puta.
Auch wenn es dich mit der beschissensten Münze bezahlt.
Hey you! Put your mather fucker hands in the air. Come on, sing with us, by the way, if you touch me, i will kill you.
Hey du! Hände hoch, Motherfucker. Komm schon, sing mit uns, übrigens, wenn du mich anfasst, bring ich dich um.
- Nena, ¿tienes fuego?
- Süße, hast du Feuer?
-¿Para ti? No
- Für dich? Nein.
- Yo estoy ardiendo por dentro.
- Ich brenne innerlich.
-¿Qué?
- Was?
- Olvidalo, es una estupidez, el hombre que no podrás probar una sola vez va,
- Vergiss es, ist Blödsinn, der Mann, den du niemals probieren können wirst, los,
A hacerse un canuto en tus deseos mas profundos.
Wird sich einen Joint aus deinen tiefsten Wünschen drehen.
Terminologias salvajes que lo confundo.
Wilde Terminologien, die ihn verwirren.
El diablo que se cree Dios solo por escribir un
Der Teufel, der sich für Gott hält, nur weil er einen
Verso desea que no pueda derretirse en tus labios de miel
Vers schreibt, wünscht, dass er nicht auf deinen Honiglippen schmelzen kann
Yo soy la abeja reina, fabrico la colmena mientras tu nena se peina.
Ich bin die Bienenkönigin, ich baue den Bienenstock, während deine Kleine sich kämmt.
El coño pensando en mi. (lamerme los peces de la esquela maldecí)
Die Pussy, die an mich denkt. (verdammt, mich an den Resten meiner eigenen Grabinschrift zu laben)
Contorsionista de palabras, ellas saben lo que valgo y saben como es el amor de dura de un amor tan suave, ya ves.
Wortakrobat, sie wissen, was ich wert bin und wissen, wie hart die Liebe einer so sanften Liebe ist, siehst du.
Me se la teoria, trae el mejor verso que has compuesto y le hacemos cirujia, compites contra mi juegas al ahorcado
Ich kenne die Theorie, bring den besten Vers, den du komponiert hast, und wir operieren ihn, du trittst gegen mich an, spielst Galgenmännchen
Vuelo con la pluma de un condor dorado, dame un swing, un bisturi y un ritmo acelerado indefinido. Conmigo mismo es el contrato que he firmado.
Ich fliege mit der Feder eines goldenen Kondors, gib mir einen Swing, ein Skalpell und einen beschleunigten, undefinierten Rhythmus. Mit mir selbst habe ich den Vertrag unterzeichnet.
Por no vender mi alma al diablo adolescente, con mas de 20 y aun sigo impaciente
Um meine Seele nicht an den jugendlichen Teufel zu verkaufen, mit über 20 und immer noch ungeduldig
(¿Por?) Por las que sin causa, la chupan sin pausa, y son pura dinamita.
(Warum?) Wegen denen, die ohne Grund pausenlos lutschen und reines Dynamit sind.
Letra escrita mitad y mitad gritas si tanto te excita. Uff. Esperan en la meta con flores y una copa de champain por cada uno de mis errores que voy pallá,
Text halb und halb geschrieben, du schreist, wenn es dich so sehr erregt. Uff. Sie warten im Ziel mit Blumen und einem Glas Champagner für jeden meiner Fehler, ich bin auf dem Weg dorthin,
Y entre otros tantos para callarte la boca, intenta salvar tu piel como una foca,
Und unter vielen anderen, um dir den Mund zu stopfen, versuch deine Haut wie eine Robbe zu retten,
¿Y tu me quieres cambiar? Te deseo suerte la vas a necesitar.
Und du willst mich ändern? Ich wünsche dir Glück, du wirst es brauchen.
Pierdete (para volver a encontrarme de nuevo)
Verliere dich (um mich wiederzufinden)
Atrevete (intentalo hasta que revientes)
Wage es (versuche es, bis du platzt)
O arrepientete (por lo que pudo haber sido y no fue, describo con palabras lo que el ojo no ve, por eso)
Oder bereue es (für das, was hätte sein können und nicht war, beschreibe ich mit Worten, was das Auge nicht sieht, deshalb)
Hablame (sueltalo todo o calla para siempre)
Sprich mit mir (lass alles raus oder schweige für immer)
Amame (como si nunca te hubieran herido)
Liebe mich (als wärst du nie verletzt worden)
Esperame (volveré del infierno por ti a mi el fuego ya no me quema, ya no soy bienvenido alli)
Warte auf mich (ich werde aus der Hölle für dich zurückkehren, mich verbrennt das Feuer nicht mehr, ich bin dort nicht mehr willkommen)
Fuck off.
Verpiss dich.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.