De Veras Es Amor -
Isusko
,
SBRV
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Veras Es Amor
Ist es wirklich Liebe
¿De
veras
es
amor...
Ist
es
wirklich
Liebe...
O
miedo
a
quedarte
sola?...
Oder
Angst,
allein
zu
bleiben?...
¿O
eres
de
las
que
se
enamoran
siempre?...
Oder
gehörst
du
zu
denen,
die
sich
immer
verlieben?...
Y
por
lo
tanto
nunca...
Und
deshalb
niemals...
Era
sea
una
vez
una
niñata
del
montón.
Ya
sabes
Es
war
einmal
ein
ganz
gewöhnliches
Gör.
Du
weißt
schon
Una
de
esas
que
se
creen
tan
especiales,
Eine
von
denen,
die
sich
für
so
besonders
halten,
Con
botas
espaciales
y
amagos
de
putón,
Mit
Space-Stiefeln
und
Anflügen
einer
Schlampe,
Tiene
un
novio
muy
feo
que
va
por
ahí
en
plan
matón.
Sie
hat
einen
sehr
hässlichen
Freund,
der
einen
auf
Schläger
macht.
Ver
a
gilipollas
con
boyazos
me
da
rabia
Idioten
mit
solchen
Prachtstücken
zu
sehen,
macht
mich
wütend
Diles
que
tu
eres
mi
talón
de
Aquiles
rubia
Sag
ihnen,
dass
du
meine
Achillesferse
bist,
Blondie
La
niña
es
de
esas
que
te
hacen
tragar
saliva
Das
Mädchen
ist
eine
von
denen,
bei
denen
du
schlucken
musst
Y
babeo,
va
de
diva
porque
puede
y
lo
sabe.
Und
ich
sabber',
sie
spielt
die
Diva,
weil
sie
es
kann
und
weiß.
Vive
en
una
nube
y
si
le
silbas
se
le
sube,
Sie
lebt
in
den
Wolken
und
wenn
du
ihr
nachpfeifst,
steigt
es
ihr
zu
Kopf,
Presume
de
relieve
y
se
suelta
cuando
bebe,
Sie
prahlt
mit
ihren
Kurven
und
wird
locker,
wenn
sie
trinkt,
Le
gusta
tontear
tenerlos
a
todos
detrás,
Sie
flirtet
gern,
hat
gern
alle
hinter
sich
her,
Irse
por
ahí
de
compras
y
hablar
mierda
de
otras.
Geht
gern
shoppen
und
lästert
über
andere.
Sedujo
a
su
amor
platónico
pero
no
cuajó
Sie
verführte
ihren
platonischen
Schwarm,
aber
es
wurde
nichts
draus
Lo
típico,
después
de
desvirgarla
la
dejó
Typisch,
nachdem
er
sie
entjungfert
hatte,
verließ
er
sie
Y
dice
que
no
se
hace
dedos
como
todas
Und
sie
sagt,
sie
fingern
sich
nicht
wie
alle
anderen
Su
principal
preocupación
es
verse
gorda!
Ihre
Hauptsorge
ist,
dick
auszusehen!
En
sus
pesadillas
el
cinturón
le
asfixia
In
ihren
Albträumen
erwürgt
sie
der
Gürtel
Agacha
la
cabeza
cuando
se
habla
de
anorexia,
Sie
senkt
den
Kopf,
wenn
von
Anorexie
die
Rede
ist,
La
culpa
es
del
espejo
por
no
tener
piedad,
Schuld
ist
der
Spiegel,
weil
er
keine
Gnade
kennt,
Quiere
ser
la
más
guapa,
es
su
única
prioridad.
Sie
will
die
Schönste
sein,
das
ist
ihre
einzige
Priorität.
Solo
viste
con
ropa
de
marca
por
eso
pierde
desnuda,
Sie
trägt
nur
Markenklamotten,
deshalb
verliert
sie
nackt,
Va
con
macarras
de
barrio
en
cochazos
y
ya
ni
saluda.
Sie
hängt
mit
Prolls
aus
der
Nachbarschaft
in
Protzkarren
ab
und
grüßt
nicht
mal
mehr.
Es
de
esas
que
no
mantiene
la
distancias,
Sie
ist
eine
von
denen,
die
keinen
Abstand
halten,
Te
habla
y
te
roza
con
las
tetas
a
conciencia.
Spricht
dich
an
und
streift
dich
bewusst
mit
ihren
Titten.
Va
de
liberal,
le
mola
el
novio
de
su
amiga
Sie
tut
auf
liberal,
steht
auf
den
Freund
ihrer
Freundin
Dicen
que
les
vieron
juntos,
pero
lo
niega
Man
sagt,
man
hat
sie
zusammen
gesehen,
aber
sie
bestreitet
es
Es
hábil
con
el
móvil
pero
débil
con
el
boli
Sie
ist
geschickt
mit
dem
Handy,
aber
schwach
mit
dem
Stift
Dejó
los
estudios
para
ser
una
show
girl
Hat
die
Schule
abgebrochen,
um
ein
Showgirl
zu
werden
Ha
visto
demasiadas
películas
"made
in
hollywood"
Sie
hat
zu
viele
"Made
in
Hollywood"-Filme
gesehen
Y
puedes
verla
echando
tierra
en
su
ataúd
Und
du
kannst
sehen,
wie
sie
Erde
auf
ihren
Sarg
schaufelt
Haciendo
muecas
con
un
botellín
de
agua
Grimassen
schneidend
mit
einer
kleinen
Wasserflasche
En
la
pista
de
la
disco
bailando
sin
tregua.
Auf
der
Tanzfläche
der
Disco,
tanzend
ohne
Pause.
Rodeada
de
babosos
y
de
Juanes
sin
el
don
Umgeben
von
Schleimern
und
Möchtegern-Dons
Juans
Que
se
las
dan
y
se
van
antes
de
ponerse
el
condón,
Die
sie
flachlegen
und
abhauen,
bevor
sie
das
Kondom
überziehen,
Hoy
es
una
niña
ñoña,
una
tal
doña
nadie,
Heute
ist
sie
ein
albernes
Mädchen,
eine
gewisse
Frau
Niemand,
Perdió
la
ilusión
su
inocencia
esta
Sie
verlor
die
Illusion,
ihre
Unschuld
ist
Quería
ser
gogó
pero
espera
en
una
esquina
Sie
wollte
Go-Go-Tänzerin
sein,
aber
sie
wartet
an
einer
Ecke
Te
la
chupa
por
anfetas
y
acepta
propina
Sie
bläst
dir
einen
für
Amphetamine
und
nimmt
Trinkgeld
A
mi
ya
ni
me
la
pone
pina!
Pobrecica...
Mich
macht
sie
nicht
mal
mehr
geil!
Die
Arme...
Ella
que
le
sacaba
los
colores
a
mi
métrica.
Sie,
die
meine
Metrik
erröten
ließ.
Descompuesta
sin
novio
con
dudas
y
perdida,
Zerlegt,
ohne
Freund,
voller
Zweifel
und
verloren,
Su
media
naranja
debe
de
estar
podrida,
Ihre
bessere
Hälfte
muss
verfault
sein,
Alma
cándida
ya,
no
encandila
y
no
espabila
Keine
reine
Seele
mehr,
sie
blendet
nicht
und
wacht
nicht
auf
No
asimila
y
otra
fila
baila
sola
con
el
diablo!!
Sie
begreift
es
nicht
und
tanzt
wieder
allein
mit
dem
Teufel!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isusko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.