Текст и перевод песни Isusko & Sbrv - De Veras Es Amor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Veras Es Amor
Is It Really Love?
¿De
veras
es
amor...
Is
it
really
love...
O
miedo
a
quedarte
sola?...
Or
fear
of
being
alone?...
¿O
eres
de
las
que
se
enamoran
siempre?...
Or
are
you
one
of
those
who
always
fall
in
love?...
Y
por
lo
tanto
nunca...
And
therefore
never...
Era
sea
una
vez
una
niñata
del
montón.
Ya
sabes
Once
upon
a
time
there
was
a
mediocre
little
girl.
You
know
the
type
Una
de
esas
que
se
creen
tan
especiales,
One
of
those
who
think
they
are
so
special,
Con
botas
espaciales
y
amagos
de
putón,
With
space
boots
and
hints
of
being
a
prostitute,
Tiene
un
novio
muy
feo
que
va
por
ahí
en
plan
matón.
She
has
a
very
ugly
boyfriend
who
goes
around
like
a
bully.
Ver
a
gilipollas
con
boyazos
me
da
rabia
Seeing
idiots
with
studs
makes
me
angry
Diles
que
tu
eres
mi
talón
de
Aquiles
rubia
Tell
them
you're
my
Achilles'
heel,
blonde
La
niña
es
de
esas
que
te
hacen
tragar
saliva
The
girl
is
one
of
those
who
make
you
swallow
your
saliva
Y
babeo,
va
de
diva
porque
puede
y
lo
sabe.
And
I
drool,
she
plays
the
diva
because
she
can
and
she
knows
it.
Vive
en
una
nube
y
si
le
silbas
se
le
sube,
She
lives
on
a
cloud,
and
if
you
whistle
she
goes
up
in
the
air,
Presume
de
relieve
y
se
suelta
cuando
bebe,
She
boasts
about
her
figure
and
lets
loose
when
she
drinks,
Le
gusta
tontear
tenerlos
a
todos
detrás,
She
likes
to
flirt,
have
them
all
behind
her,
Irse
por
ahí
de
compras
y
hablar
mierda
de
otras.
Go
shopping
and
talk
shit
about
others.
Sedujo
a
su
amor
platónico
pero
no
cuajó
She
seduced
her
crush
but
it
didn't
work
out
Lo
típico,
después
de
desvirgarla
la
dejó
The
usual
thing,
after
taking
her
virginity
he
left
her
Y
dice
que
no
se
hace
dedos
como
todas
And
she
says
she
doesn't
masturbate
like
everyone
else
Su
principal
preocupación
es
verse
gorda!
Her
main
concern
is
seeing
herself
fat!
En
sus
pesadillas
el
cinturón
le
asfixia
In
her
nightmares,
the
belt
strangles
her
Agacha
la
cabeza
cuando
se
habla
de
anorexia,
She
hangs
her
head
when
someone
talks
about
anorexia,
La
culpa
es
del
espejo
por
no
tener
piedad,
It's
the
mirror's
fault
for
not
having
mercy,
Quiere
ser
la
más
guapa,
es
su
única
prioridad.
She
wants
to
be
the
most
beautiful,
it's
her
only
priority.
Solo
viste
con
ropa
de
marca
por
eso
pierde
desnuda,
She
only
wears
designer
clothes,
that's
why
she
loses
naked,
Va
con
macarras
de
barrio
en
cochazos
y
ya
ni
saluda.
She
goes
with
neighborhood
gangsters
in
fancy
cars
and
doesn't
even
say
hello.
Es
de
esas
que
no
mantiene
la
distancias,
She's
one
of
those
who
doesn't
keep
her
distance,
Te
habla
y
te
roza
con
las
tetas
a
conciencia.
She
talks
to
you
and
brushes
her
tits
against
you
on
purpose.
Va
de
liberal,
le
mola
el
novio
de
su
amiga
She's
a
liberal,
she
likes
her
friend's
boyfriend
Dicen
que
les
vieron
juntos,
pero
lo
niega
They
say
they've
been
seen
together,
but
she
denies
it
Es
hábil
con
el
móvil
pero
débil
con
el
boli
She's
good
with
her
phone
but
weak
with
a
pen
Dejó
los
estudios
para
ser
una
show
girl
She
dropped
out
of
school
to
become
a
show
girl
Ha
visto
demasiadas
películas
"made
in
hollywood"
She's
seen
too
many
"made
in
Hollywood"
movies
Y
puedes
verla
echando
tierra
en
su
ataúd
And
you
can
see
her
throwing
dirt
on
her
coffin
Haciendo
muecas
con
un
botellín
de
agua
Making
faces
with
a
bottle
of
water
En
la
pista
de
la
disco
bailando
sin
tregua.
On
the
dance
floor
of
the
disco
dancing
without
stopping.
Rodeada
de
babosos
y
de
Juanes
sin
el
don
Surrounded
by
slobbering
idiots
and
Juanes
without
the
gift
Que
se
las
dan
y
se
van
antes
de
ponerse
el
condón,
Who
show
off
and
leave
before
putting
on
a
condom,
Hoy
es
una
niña
ñoña,
una
tal
doña
nadie,
Today
she's
a
goofy
girl,
a
nobody,
Perdió
la
ilusión
su
inocencia
esta
She
lost
her
illusion,
her
innocence
Quería
ser
gogó
pero
espera
en
una
esquina
She
wanted
to
be
a
go-go
dancer
but
waits
on
a
street
corner
Te
la
chupa
por
anfetas
y
acepta
propina
She
sucks
you
for
meth
and
accepts
a
tip
A
mi
ya
ni
me
la
pone
pina!
Pobrecica...
She
doesn't
even
turn
me
on
anymore,
poor
thing...
Ella
que
le
sacaba
los
colores
a
mi
métrica.
She
who
made
my
metrics
fade.
Descompuesta
sin
novio
con
dudas
y
perdida,
Disbanded,
with
no
boyfriend,
doubtful
and
lost,
Su
media
naranja
debe
de
estar
podrida,
Her
better
half
must
be
rotten,
Alma
cándida
ya,
no
encandila
y
no
espabila
Candid
soul
already,
no
longer
shines
and
does
not
wake
up
No
asimila
y
otra
fila
baila
sola
con
el
diablo!!
Does
not
assimilate
and
another
line
dances
alone
with
the
devil!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isusko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.