Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es de Locos
Das ist verrückt
Es
un
milagro
despertarme
otra
mañana
y
que
la
pueda
ver
Es
ist
ein
Wunder,
einen
weiteren
Morgen
aufzuwachen
und
sie
sehen
zu
können
Con
los
ojos
que
me
dieron
Juana
Mari
y
Javier
Mit
den
Augen,
die
mir
Juana
Mari
und
Javier
gaben
Es
un
milagro
levantarme
y
sostener
mi
peso
Es
ist
ein
Wunder,
aufzustehen
und
mein
Gewicht
zu
tragen
Pues
llegado
a
cierta
edad,
todo
sufre
un
retroceso
Denn
ab
einem
gewissen
Alter
macht
alles
einen
Rückschritt
Para
que
vengas
a
decirme
que
en
tu
vida
no
hay
color
Und
dann
kommst
du
daher
und
willst
mir
erzählen,
dein
Leben
hätte
keine
Farbe
Si
en
la
de
tus
abuelos
fue
peor
Wenn
es
doch
im
Leben
deiner
Großeltern
schlimmer
war
Para
que
vengas
odiando
a
quienes
tuvo
codo
con
codo
Wozu
hasst
du
dann
die,
die
Seite
an
Seite
standen?
Tus
seres
queridos
son
los
que
estarán
cuando
estés
solo
Deine
Lieben
sind
diejenigen,
die
da
sein
werden,
wenn
du
allein
bist
Y
entonces
vayas
caminando
sin
un
rumbo
fijo
Und
dann
gehst
du
herum,
ohne
festes
Ziel
Pensando
en
que
se
te
pasa
el
arroz
de
tener
hijos
Denkend,
dass
dir
die
Zeit
davonläuft,
Kinder
zu
bekommen
Y
es
un
pensamiento
global
Und
es
ist
ein
universeller
Gedanke
Protocolario,
y
al
que
no
lo
cumple
es
un
estrafalario
Protokollarisch,
und
wer
ihn
nicht
erfüllt,
ist
ein
Sonderling
Yo
quiero
un
salario,
y
una
chabola,
un
barrio
Ich
will
ein
Gehalt
und
eine
Hütte,
ein
Viertel
No
tener
que
depender
de
un
alquiler,
ser
arrendatario
Nicht
von
Miete
abhängig
sein,
kein
Mieter
sein
müssen
Maldita
tierra
y
su
maldita
gravedad
Verdammte
Erde
und
ihre
verdammte
Schwerkraft
Que
cualquier
fuerza
ajena
puede
destruirlo
y
volverlo
a
empezar
Dass
jede
fremde
Kraft
es
zerstören
und
neu
beginnen
kann
Siempre
lo
cuestiono,
y
nunca
me
lo
explico
Ich
hinterfrage
es
immer
und
erkläre
es
mir
nie
Pero
quizás
Dios
fue
el
primer
científico
Aber
vielleicht
war
Gott
der
erste
Wissenschaftler
Capaz
de
darle
un
pico
a
cada
ser
humano
Fähig,
jedem
Menschen
einen
Funken
zu
geben
A
cada
pájaro
que
se
pose
sobre
tu
mano
Jedem
Vogel,
der
sich
auf
deine
Hand
setzt
Lo
que
se
cose
esta
atado,
lo
recibido
y
lo
dado
Was
genäht
wird,
ist
fest
verbunden,
das
Empfangene
wie
das
Gegebene
Yo
soy
el
dueño
de
mi,
no
un
maniquí
del
estado
Ich
bin
mein
eigener
Herr,
keine
Schaufensterpuppe
des
Staates
¿Te
crees
que
es
nuevo
para
ti?
Pero
ya
fue
en
el
pasado
Glaubst
du,
das
ist
neu
für
dich?
Aber
das
gab
es
schon
in
der
Vergangenheit
Ni
el
bueno
es
tan
bueno
ni
el
malo
es
tan
malo,
claro
Weder
der
Gute
ist
so
gut,
noch
der
Schlechte
so
schlecht,
klar
Pero
canciones
como
esta
no
las
pinchan
en
la
radio
Aber
Lieder
wie
dieses
spielen
sie
nicht
im
Radio
Ni
salen
en
los
periódicos
ni
en
el
telediario
Noch
erscheinen
sie
in
den
Zeitungen
oder
in
den
Nachrichten
Indignado
¿cómo
no?
Claro,
si
nos
has
engañado
Empört,
wie
sollte
man
nicht?
Klar,
ihr
habt
uns
ja
betrogen
Terrorista
es
quien
infunde
miedo
y
yo
temo
al
estado
Ein
Terrorist
ist,
wer
Angst
verbreitet,
und
ich
fürchte
den
Staat
Estado
que
se
ha
hecho
al
poder
entre
calumnias
y
mentiras
Ein
Staat,
der
durch
Verleumdungen
und
Lügen
an
die
Macht
gekommen
ist
No
van
a
tardar
en
cobrarte
ese
aire
que
respiras
Sie
werden
nicht
lange
zögern,
dir
die
Luft
zum
Atmen
in
Rechnung
zu
stellen
A
golpe
de
crédito
bancario
y
crucifijo
Mit
Bankkrediten
und
Kruzifixen
Van
a
hipotecar
tu
casa
y
la
comida
de
tus
hijos
Sie
werden
dein
Haus
und
das
Essen
deiner
Kinder
verpfänden
Y
dígame
¿por
qué
lo
permite,
señor
presidente?
Und
sagen
Sie
mir,
warum
erlauben
Sie
das,
Herr
Präsident?
¿Por
qué
para
sobrevivir
hay
que
pisar
al
que
está
en
frente?
Warum
muss
man,
um
zu
überleben,
den
niedertreten,
der
vor
einem
steht?
Solo
quiero
un
cambio
justo
por
el
sudor
de
mi
frente
Ich
will
nur
gerechten
Lohn
für
meinen
Schweiß
Un
trabajo
digno,
ganarme
el
pan
honradamente
Eine
würdige
Arbeit,
mein
Brot
ehrlich
verdienen
Y
dejar
de
sentir
esta
presión,
esta
ansiedad
Und
aufhören,
diesen
Druck,
diese
Angst
zu
fühlen
Don
Juan
Carlos
de
Borbón,
quiero
que
reine
la
verdad
Don
Juan
Carlos
de
Borbón,
ich
will,
dass
die
Wahrheit
regiert
Y
que
toda
la
sangre
sea
roja
y
no
hablo
de
violencia
Und
dass
alles
Blut
rot
ist,
und
ich
spreche
nicht
von
Gewalt
No
nos
dividáis
en
razas,
en
banderas
ni
en
creencias
Teilt
uns
nicht
nach
Rassen,
Flaggen
oder
Glaubensrichtungen
Esto
es
un
himno
pro-rebeldía,
anti-educación
Das
ist
eine
Hymne
für
Rebellion,
Anti-Erziehung
En
un
país
donde
un
balón
es
la
segunda
religión
In
einem
Land,
wo
ein
Ball
die
zweite
Religion
ist
Razona
con
la
cabeza,
siente
con
el
corazón
Denk
mit
dem
Kopf,
fühle
mit
dem
Herzen
O
el
amor
te
durará
lo
que
te
dura
una
erección
Sonst
hält
deine
Liebe
nur
so
lange
wie
eine
Erektion
Y
dime
¿cómo
piensas
romper
el
mecanismo?
Und
sag
mir,
wie
willst
du
den
Mechanismus
durchbrechen?
¿Cómo
piensas
cambiar
algo
sin
cambiar
tu
mismo?
Wie
willst
du
etwas
ändern,
ohne
dich
selbst
zu
ändern?
Yo
se
que
todo
puede
transformarse
en
un
segundo
Ich
weiß,
dass
sich
alles
in
einer
Sekunde
verwandeln
kann
Que
mientras
estoy
cantando
se
muere
un
niño
en
el
mundo
Dass,
während
ich
singe,
irgendwo
auf
der
Welt
ein
Kind
stirbt
Tantas
preguntas
y
obviedades
So
viele
Fragen
und
Selbstverständlichkeiten
Hasta
perder
es
divertido
a
ciertas
edades
In
gewissem
Alter
macht
sogar
Verlieren
Spaß
Pero
hoy
vengo
a
ganarte
en
tu
casa
Aber
heute
komme
ich,
um
dich
bei
dir
zu
Hause
zu
schlagen
Quiero
que
te
duela
el
doble,
será
un
duelo
noble
Ich
will,
dass
es
doppelt
weh
tut,
es
wird
ein
edles
Duell
sein
Hablo
en
el
campo
Ich
spreche
auf
dem
Feld
Me
muevo
entre
líneas,
maestro
Ich
bewege
mich
zwischen
den
Zeilen,
Meister
Demuestro
cada
vez
que
escribo
que
soy
ambidiestro
Ich
beweise
jedes
Mal,
wenn
ich
schreibe,
dass
ich
beidhändig
bin
Sergi,
conviertes
el
lenguaje
en
arte
Sergi,
du
verwandelst
Sprache
in
Kunst
Es
algo
así
como
un
masaje
sin
tocarte
Es
ist
so
etwas
wie
eine
Massage,
ohne
dich
zu
berühren
Tu
puta
madre
records
Deine
Hurenmutter
Records
Desde
N,
A,
P
Aus
N,
A,
P
Isusko
y
SBRV
Isusko
und
SBRV
Ver,
oir
y
callar
Sehen,
hören
und
schweigen
Y
es
de
locos,
ricos
robando
a
pobres,
y
así
desde
siempre
¿lo
recuerdas?
Und
es
ist
verrückt,
Reiche
bestehlen
Arme,
und
das
schon
immer,
erinnerst
du
dich?
¿O
el
mundo
es
redondo?
¿o
es
un
cuadrilátero
con
sus
doce
cuerdas?
Oder
ist
die
Welt
rund?
Oder
ist
sie
ein
Boxring
mit
seinen
zwölf
Seilen?
Y
es
de
locos,
ricos
robando
a
pobres,
y
así
desde
siempre
¿lo
recuerdas?
Und
es
ist
verrückt,
Reiche
bestehlen
Arme,
und
das
schon
immer,
erinnerst
du
dich?
¿O
el
mundo
es
redondo?
¿o
es
un
cuadrilátero
con
sus
doce
cuerdas?
Oder
ist
die
Welt
rund?
Oder
ist
sie
ein
Boxring
mit
seinen
zwölf
Seilen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isusko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.