isusko feat. Sbrv - Es de Locos - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни isusko feat. Sbrv - Es de Locos




Es de Locos
It's Crazy
Es un milagro despertarme otra mañana y que la pueda ver
It's a miracle to wake up another morning and to be able to see it
Con los ojos que me dieron Juana Mari y Javier
With the eyes that Juana Mari and Javier gave me
Es un milagro levantarme y sostener mi peso
It's a miracle to get up and support my own weight
Pues llegado a cierta edad, todo sufre un retroceso
Because after a certain age, everything suffers a setback
Para que vengas a decirme que en tu vida no hay color
For you to come and tell me that there is no color in your life
Si en la de tus abuelos fue peor
If it was worse in your grandparents’ time
Para que vengas odiando a quienes tuvo codo con codo
For you to come hating those who stood shoulder to shoulder
Tus seres queridos son los que estarán cuando estés solo
Your loved ones are the ones who will be there when you are alone
Y entonces vayas caminando sin un rumbo fijo
And then you go walking without a fixed course
Pensando en que se te pasa el arroz de tener hijos
Thinking that you are missing the boat on having children
Y es un pensamiento global
And it's a global thought
Protocolario, y al que no lo cumple es un estrafalario
Protocolary, and whoever does not fulfill it is an eccentric
Yo quiero un salario, y una chabola, un barrio
I want a salary, and a shack, a neighborhood
No tener que depender de un alquiler, ser arrendatario
Not having to depend on a rent, being a tenant
Maldita tierra y su maldita gravedad
Damn earth and its damn gravity
Que cualquier fuerza ajena puede destruirlo y volverlo a empezar
That any external force can destroy it and start it over
Siempre lo cuestiono, y nunca me lo explico
I always question it, and I never explain it to myself
Pero quizás Dios fue el primer científico
But maybe God was the first scientist
Capaz de darle un pico a cada ser humano
Capable of giving a peck to every human being
A cada pájaro que se pose sobre tu mano
To every bird that perches on your hand
Lo que se cose esta atado, lo recibido y lo dado
What is sewn is tied, what is received and what is given
Yo soy el dueño de mi, no un maniquí del estado
I am the owner of myself, not a mannequin of the state
¿Te crees que es nuevo para ti? Pero ya fue en el pasado
Do you think it's new to you? But it was already in the past
Ni el bueno es tan bueno ni el malo es tan malo, claro
Neither the good is so good nor the bad is so bad, of course
Pero canciones como esta no las pinchan en la radio
But songs like this don't get played on the radio
Ni salen en los periódicos ni en el telediario
Nor do they appear in newspapers or on the news
Indignado ¿cómo no? Claro, si nos has engañado
Outraged, how could I not be? Of course, if you have deceived us
Terrorista es quien infunde miedo y yo temo al estado
A terrorist is someone who instills fear and I fear the state
Estado que se ha hecho al poder entre calumnias y mentiras
A state that has seized power through slander and lies
No van a tardar en cobrarte ese aire que respiras
It won't be long before they charge you for the air you breathe
A golpe de crédito bancario y crucifijo
By dint of bank credit and crucifix
Van a hipotecar tu casa y la comida de tus hijos
They are going to mortgage your house and your children's food
Y dígame ¿por qué lo permite, señor presidente?
And tell me, why do you allow it, Mr. President?
¿Por qué para sobrevivir hay que pisar al que está en frente?
Why, in order to survive, do you have to step on the person in front of you?
Solo quiero un cambio justo por el sudor de mi frente
I just want a fair exchange for the sweat of my brow
Un trabajo digno, ganarme el pan honradamente
A decent job, to earn my bread honestly
Y dejar de sentir esta presión, esta ansiedad
And stop feeling this pressure, this anxiety
Don Juan Carlos de Borbón, quiero que reine la verdad
Don Juan Carlos de Borbón, I want the truth to reign
Y que toda la sangre sea roja y no hablo de violencia
And that all blood be red, and I'm not talking about violence
No nos dividáis en razas, en banderas ni en creencias
Don't divide us into races, flags or beliefs
Esto es un himno pro-rebeldía, anti-educación
This is a pro-rebellion, anti-education anthem
En un país donde un balón es la segunda religión
In a country where a ball is the second religion
Razona con la cabeza, siente con el corazón
Reason with your head, feel with your heart
O el amor te durará lo que te dura una erección
Or love will last you as long as an erection lasts
Y dime ¿cómo piensas romper el mecanismo?
And tell me, how do you plan to break the mechanism?
¿Cómo piensas cambiar algo sin cambiar tu mismo?
How do you plan to change anything without changing yourself?
Yo se que todo puede transformarse en un segundo
I know that everything can be transformed in a second
Que mientras estoy cantando se muere un niño en el mundo
That while I'm singing, a child dies in the world
Tantas preguntas y obviedades
So many questions and obvious facts
Hasta perder es divertido a ciertas edades
Even losing is fun at certain ages
Pero hoy vengo a ganarte en tu casa
But today I come to beat you in your own house
Quiero que te duela el doble, será un duelo noble
I want you to hurt twice as much, it will be a noble duel
Hablo en el campo
I speak on the field
Me muevo entre líneas, maestro
I move between the lines, maestro
Demuestro cada vez que escribo que soy ambidiestro
I demonstrate every time I write that I am ambidextrous
Sergi, conviertes el lenguaje en arte
Sergi, you turn language into art
Es algo así como un masaje sin tocarte
It's something like a massage without touching you
2013
2013
Tu puta madre records
Your fucking mother records
Pamplona
Pamplona
Desde N, A, P
From N, A, P
Isusko y SBRV
Isusko and SBRV
Ver, oir y callar
See, hear and shut up
Y es de locos, ricos robando a pobres, y así desde siempre ¿lo recuerdas?
It's crazy, rich people stealing from poor people, and that's the way it's always been, remember?
¿O el mundo es redondo? ¿o es un cuadrilátero con sus doce cuerdas?
Is the world round? Or is it a boxing ring with its twelve ropes?
Y es de locos, ricos robando a pobres, y así desde siempre ¿lo recuerdas?
It's crazy, rich people stealing from poor people, and that's the way it's always been, remember?
¿O el mundo es redondo? ¿o es un cuadrilátero con sus doce cuerdas?
Is the world round? Or is it a boxing ring with its twelve ropes?





Авторы: Isusko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.