Текст и перевод песни isusko feat. Sbrv - Es de Locos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
un
milagro
despertarme
otra
mañana
y
que
la
pueda
ver
It's
a
miracle
to
wake
up
another
morning
and
to
be
able
to
see
it
Con
los
ojos
que
me
dieron
Juana
Mari
y
Javier
With
the
eyes
that
Juana
Mari
and
Javier
gave
me
Es
un
milagro
levantarme
y
sostener
mi
peso
It's
a
miracle
to
get
up
and
support
my
own
weight
Pues
llegado
a
cierta
edad,
todo
sufre
un
retroceso
Because
after
a
certain
age,
everything
suffers
a
setback
Para
que
vengas
a
decirme
que
en
tu
vida
no
hay
color
For
you
to
come
and
tell
me
that
there
is
no
color
in
your
life
Si
en
la
de
tus
abuelos
fue
peor
If
it
was
worse
in
your
grandparents’
time
Para
que
vengas
odiando
a
quienes
tuvo
codo
con
codo
For
you
to
come
hating
those
who
stood
shoulder
to
shoulder
Tus
seres
queridos
son
los
que
estarán
cuando
estés
solo
Your
loved
ones
are
the
ones
who
will
be
there
when
you
are
alone
Y
entonces
vayas
caminando
sin
un
rumbo
fijo
And
then
you
go
walking
without
a
fixed
course
Pensando
en
que
se
te
pasa
el
arroz
de
tener
hijos
Thinking
that
you
are
missing
the
boat
on
having
children
Y
es
un
pensamiento
global
And
it's
a
global
thought
Protocolario,
y
al
que
no
lo
cumple
es
un
estrafalario
Protocolary,
and
whoever
does
not
fulfill
it
is
an
eccentric
Yo
quiero
un
salario,
y
una
chabola,
un
barrio
I
want
a
salary,
and
a
shack,
a
neighborhood
No
tener
que
depender
de
un
alquiler,
ser
arrendatario
Not
having
to
depend
on
a
rent,
being
a
tenant
Maldita
tierra
y
su
maldita
gravedad
Damn
earth
and
its
damn
gravity
Que
cualquier
fuerza
ajena
puede
destruirlo
y
volverlo
a
empezar
That
any
external
force
can
destroy
it
and
start
it
over
Siempre
lo
cuestiono,
y
nunca
me
lo
explico
I
always
question
it,
and
I
never
explain
it
to
myself
Pero
quizás
Dios
fue
el
primer
científico
But
maybe
God
was
the
first
scientist
Capaz
de
darle
un
pico
a
cada
ser
humano
Capable
of
giving
a
peck
to
every
human
being
A
cada
pájaro
que
se
pose
sobre
tu
mano
To
every
bird
that
perches
on
your
hand
Lo
que
se
cose
esta
atado,
lo
recibido
y
lo
dado
What
is
sewn
is
tied,
what
is
received
and
what
is
given
Yo
soy
el
dueño
de
mi,
no
un
maniquí
del
estado
I
am
the
owner
of
myself,
not
a
mannequin
of
the
state
¿Te
crees
que
es
nuevo
para
ti?
Pero
ya
fue
en
el
pasado
Do
you
think
it's
new
to
you?
But
it
was
already
in
the
past
Ni
el
bueno
es
tan
bueno
ni
el
malo
es
tan
malo,
claro
Neither
the
good
is
so
good
nor
the
bad
is
so
bad,
of
course
Pero
canciones
como
esta
no
las
pinchan
en
la
radio
But
songs
like
this
don't
get
played
on
the
radio
Ni
salen
en
los
periódicos
ni
en
el
telediario
Nor
do
they
appear
in
newspapers
or
on
the
news
Indignado
¿cómo
no?
Claro,
si
nos
has
engañado
Outraged,
how
could
I
not
be?
Of
course,
if
you
have
deceived
us
Terrorista
es
quien
infunde
miedo
y
yo
temo
al
estado
A
terrorist
is
someone
who
instills
fear
and
I
fear
the
state
Estado
que
se
ha
hecho
al
poder
entre
calumnias
y
mentiras
A
state
that
has
seized
power
through
slander
and
lies
No
van
a
tardar
en
cobrarte
ese
aire
que
respiras
It
won't
be
long
before
they
charge
you
for
the
air
you
breathe
A
golpe
de
crédito
bancario
y
crucifijo
By
dint
of
bank
credit
and
crucifix
Van
a
hipotecar
tu
casa
y
la
comida
de
tus
hijos
They
are
going
to
mortgage
your
house
and
your
children's
food
Y
dígame
¿por
qué
lo
permite,
señor
presidente?
And
tell
me,
why
do
you
allow
it,
Mr.
President?
¿Por
qué
para
sobrevivir
hay
que
pisar
al
que
está
en
frente?
Why,
in
order
to
survive,
do
you
have
to
step
on
the
person
in
front
of
you?
Solo
quiero
un
cambio
justo
por
el
sudor
de
mi
frente
I
just
want
a
fair
exchange
for
the
sweat
of
my
brow
Un
trabajo
digno,
ganarme
el
pan
honradamente
A
decent
job,
to
earn
my
bread
honestly
Y
dejar
de
sentir
esta
presión,
esta
ansiedad
And
stop
feeling
this
pressure,
this
anxiety
Don
Juan
Carlos
de
Borbón,
quiero
que
reine
la
verdad
Don
Juan
Carlos
de
Borbón,
I
want
the
truth
to
reign
Y
que
toda
la
sangre
sea
roja
y
no
hablo
de
violencia
And
that
all
blood
be
red,
and
I'm
not
talking
about
violence
No
nos
dividáis
en
razas,
en
banderas
ni
en
creencias
Don't
divide
us
into
races,
flags
or
beliefs
Esto
es
un
himno
pro-rebeldía,
anti-educación
This
is
a
pro-rebellion,
anti-education
anthem
En
un
país
donde
un
balón
es
la
segunda
religión
In
a
country
where
a
ball
is
the
second
religion
Razona
con
la
cabeza,
siente
con
el
corazón
Reason
with
your
head,
feel
with
your
heart
O
el
amor
te
durará
lo
que
te
dura
una
erección
Or
love
will
last
you
as
long
as
an
erection
lasts
Y
dime
¿cómo
piensas
romper
el
mecanismo?
And
tell
me,
how
do
you
plan
to
break
the
mechanism?
¿Cómo
piensas
cambiar
algo
sin
cambiar
tu
mismo?
How
do
you
plan
to
change
anything
without
changing
yourself?
Yo
se
que
todo
puede
transformarse
en
un
segundo
I
know
that
everything
can
be
transformed
in
a
second
Que
mientras
estoy
cantando
se
muere
un
niño
en
el
mundo
That
while
I'm
singing,
a
child
dies
in
the
world
Tantas
preguntas
y
obviedades
So
many
questions
and
obvious
facts
Hasta
perder
es
divertido
a
ciertas
edades
Even
losing
is
fun
at
certain
ages
Pero
hoy
vengo
a
ganarte
en
tu
casa
But
today
I
come
to
beat
you
in
your
own
house
Quiero
que
te
duela
el
doble,
será
un
duelo
noble
I
want
you
to
hurt
twice
as
much,
it
will
be
a
noble
duel
Hablo
en
el
campo
I
speak
on
the
field
Me
muevo
entre
líneas,
maestro
I
move
between
the
lines,
maestro
Demuestro
cada
vez
que
escribo
que
soy
ambidiestro
I
demonstrate
every
time
I
write
that
I
am
ambidextrous
Sergi,
conviertes
el
lenguaje
en
arte
Sergi,
you
turn
language
into
art
Es
algo
así
como
un
masaje
sin
tocarte
It's
something
like
a
massage
without
touching
you
Tu
puta
madre
records
Your
fucking
mother
records
Desde
N,
A,
P
From
N,
A,
P
Isusko
y
SBRV
Isusko
and
SBRV
Ver,
oir
y
callar
See,
hear
and
shut
up
Y
es
de
locos,
ricos
robando
a
pobres,
y
así
desde
siempre
¿lo
recuerdas?
It's
crazy,
rich
people
stealing
from
poor
people,
and
that's
the
way
it's
always
been,
remember?
¿O
el
mundo
es
redondo?
¿o
es
un
cuadrilátero
con
sus
doce
cuerdas?
Is
the
world
round?
Or
is
it
a
boxing
ring
with
its
twelve
ropes?
Y
es
de
locos,
ricos
robando
a
pobres,
y
así
desde
siempre
¿lo
recuerdas?
It's
crazy,
rich
people
stealing
from
poor
people,
and
that's
the
way
it's
always
been,
remember?
¿O
el
mundo
es
redondo?
¿o
es
un
cuadrilátero
con
sus
doce
cuerdas?
Is
the
world
round?
Or
is
it
a
boxing
ring
with
its
twelve
ropes?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isusko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.