Isusko & Sbrv - La Mejor de las Nueve - перевод текста песни на немецкий

La Mejor de las Nueve - Isusko , SBRV перевод на немецкий




La Mejor de las Nueve
Die Beste der Neun
Quiero casarme de todas la formas posibles,
Ich will dich auf jede erdenkliche Weise heiraten,
Siempre con la misma y no cansarme,
Immer dieselbe und nie müde werden,
Pero la suerte es dispar y el destino caprichoso,
Aber das Glück ist ungleich und das Schicksal launisch,
Quiso que fuese otro el dichoso.
Es wollte, dass ein anderer der Glückliche sei.
El ser más afortunado de la faz de la tierra,
Das glücklichste Wesen auf der Erdoberfläche,
Vi pasar una estrella fugaz, fuiste mi deseo,
Ich sah eine Sternschnuppe vorbeiziehen, du warst mein Wunsch,
La joya más valiosa de un museo al aire libre.
Das wertvollste Juwel eines Freilichtmuseums.
Llamando mundo, dude por un segundo,
Die Welt nennend, zweifelte ich eine Sekunde,
Pero aprendo, cada vez que me confundo,
Aber ich lerne, jedes Mal, wenn ich mich irre,
Y la novia de un amigo es sagrada,
Und die Freundin eines Freundes ist heilig,
Eres oxígeno en esta atmosfera cargada.
Du bist Sauerstoff in dieser aufgeladenen Atmosphäre.
Aire fresco, esa esencia irrepetible,
Frische Luft, diese unwiederholbare Essenz,
Que se pierde si la metes en un frasco,
Die verloren geht, wenn man sie in ein Glas steckt,
Y mejoras con los años,
Und du wirst besser mit den Jahren,
Mis versos van a juego con tus ojos castaños.
Meine Verse passen zu deinen braunen Augen.
Resaltan tus facciones,
Sie heben deine Gesichtszüge hervor,
Dejaste corazones rotos en millones de fracciones
Du hast gebrochene Herzen in Millionen von Bruchstücken hinterlassen
Sueño contigo cada noche, y es tan real,
Ich träume jede Nacht von dir, und es ist so real,
Hasta puedo sentir tu calor corporal.
Ich kann sogar deine Körperwärme spüren.
Y oír, tu corazón latir acelerado,
Und hören, wie dein Herz beschleunigt schlägt,
Sexo sincronizado,
Synchronisierter Sex,
Me dices que me tenías muchas ganas,
Du sagst mir, dass du große Lust auf mich hattest,
Y despierto abrazado por mis sabanas.
Und ich wache auf, umarmt von meinen Laken.
Te debe una canción,
Man schuldet dir ein Lied,
Medirá sus palabras con exquisita precisión,
Man wird die Worte mit exquisiter Präzision wählen,
"Presta atención", te darás por aludida,
"Pass auf", du wirst dich angesprochen fühlen,
Y sentirás lo que se siente al sentir la sensación.
Und du wirst fühlen, was es heißt, dieses Gefühl zu spüren.
Ser musa es una pasada,
Muse zu sein ist der Hammer,
Pero pierdes el status si estás demasiado usada,
Aber du verlierst den Status, wenn du zu sehr benutzt wirst,
Sin avisarme, Judas vino a besarme,
Ohne mich zu warnen, kam Judas, um mich zu küssen,
Con forma de mujer me la folla sin esforzarme.
In Frauengestalt fickt er sie mir weg, ohne Anstrengung.
Pero ya nada de amores pasajeros,
Aber Schluss mit flüchtigen Liebschaften,
Repito, nada de amores pasajeros,
Ich wiederhole, Schluss mit flüchtigen Liebschaften,
Hoy improviso al son de un sonajero,
Heute improvisiere ich zum Klang einer Rassel,
Y aun así sigo sonando callejero nena!
Und trotzdem klinge ich immer noch nach Straße, Baby!
Ya conoces nuestra obra,
Du kennst unser Werk bereits,
Cogemos el micro y nos hinchamos como cobras,
Wir nehmen das Mikro und blähen uns auf wie Kobras,
Todos quieren ser el último romántico,
Alle wollen der letzte Romantiker sein,
Rechaza imitaciones, yo soy el auténtico.
Lehne Imitationen ab, ich bin der Echte.
No sé, quizás en otra vida, a lo mejor,
Ich weiß nicht, vielleicht in einem anderen Leben, vielleicht,
Tu cuerpo es un templo de carne con un palacio en el interior,
Dein Körper ist ein Tempel aus Fleisch mit einem Palast im Inneren,
Quiero leerte en Braille,
Ich will dich in Braille lesen,
Contar las perlas incrustadas en tu piel.
Die Perlen zählen, die in deine Haut eingelassen sind.
Pero hay sueños que no se cumplen, lo sé,
Aber es gibt Träume, die nicht wahr werden, ich weiß,
A las cuentas me salen, sin duda,
Für mich ist die Sache klar, ohne Zweifel,
La mejor de las nueve, mi inspiración,
Die Beste der Neun, meine Inspiration,
Peregrina hasta su fuente todos los días y bebe.
Sie pilgert jeden Tag zu ihrer Quelle und trinkt.
Lo intento, pero no puedo evitarlo, me pones,
Ich versuche es, aber ich kann es nicht vermeiden, du machst mich an,
El tiempo nos pisa los talones,
Die Zeit sitzt uns im Nacken,
Y tal como me miras tía,
Und so wie du mich ansiehst, Mädchen,
Para saber lo que piensas no hace falta telepatía.
Um zu wissen, was du denkst, braucht man keine Telepathie.





Авторы: isusko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.