Текст и перевод песни Isusko & Sbrv - La Mejor de las Nueve
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Mejor de las Nueve
The Best of the Nine
Quiero
casarme
de
todas
la
formas
posibles,
I
wish
to
be
married
in
every
possible
way,
Siempre
con
la
misma
y
no
cansarme,
Always
with
the
same
and
not
tire,
Pero
la
suerte
es
dispar
y
el
destino
caprichoso,
But
luck
is
uneven
and
destiny
is
capricious,
Quiso
que
fuese
otro
el
dichoso.
He
wanted
someone
else
to
be
the
lucky
one.
El
ser
más
afortunado
de
la
faz
de
la
tierra,
The
luckiest
human
on
the
face
of
the
earth,
Vi
pasar
una
estrella
fugaz,
tú
fuiste
mi
deseo,
Saw
a
shooting
star,
you
were
my
wish,
La
joya
más
valiosa
de
un
museo
al
aire
libre.
The
most
valuable
jewel
of
an
open-air
museum.
Llamando
mundo,
dude
por
un
segundo,
Calling
the
world,
dude
for
a
second,
Pero
aprendo,
cada
vez
que
me
confundo,
But
I
learn,
every
time
I
get
confused,
Y
la
novia
de
un
amigo
es
sagrada,
And
the
bride
of
a
friend
is
sacred,
Eres
oxígeno
en
esta
atmosfera
cargada.
You
are
oxygen
in
this
charged
atmosphere.
Aire
fresco,
esa
esencia
irrepetible,
Fresh
air,
that
unrepeatable
essence,
Que
se
pierde
si
la
metes
en
un
frasco,
That
is
lost
if
you
put
it
in
a
jar,
Y
mejoras
con
los
años,
And
you
get
better
with
the
years,
Mis
versos
van
a
juego
con
tus
ojos
castaños.
My
verses
go
with
your
brown
eyes.
Resaltan
tus
facciones,
They
highlight
your
features,
Dejaste
corazones
rotos
en
millones
de
fracciones
You
left
broken
hearts
in
millions
of
fractions
Sueño
contigo
cada
noche,
y
es
tan
real,
I
dream
of
you
every
night,
and
it's
so
real,
Hasta
puedo
sentir
tu
calor
corporal.
I
can
even
feel
your
body
heat.
Y
oír,
tu
corazón
latir
acelerado,
And
hear,
your
heart
beating
faster,
Sexo
sincronizado,
Synchronized
sex,
Me
dices
que
me
tenías
muchas
ganas,
You
tell
me
you
wanted
me
a
lot,
Y
despierto
abrazado
por
mis
sabanas.
And
I
wake
up
hugged
by
my
sheets.
Te
debe
una
canción,
He
owes
you
a
song,
Medirá
sus
palabras
con
exquisita
precisión,
He
will
measure
his
words
with
exquisite
precision,
"Presta
atención",
te
darás
por
aludida,
"Pay
attention",
you
will
feel
alluded
to,
Y
sentirás
lo
que
se
siente
al
sentir
la
sensación.
And
you
will
feel
what
it
feels
like
to
feel
the
sensation.
Ser
musa
es
una
pasada,
Being
a
muse
is
great,
Pero
pierdes
el
status
si
estás
demasiado
usada,
But
you
lose
your
status
if
you
get
used
too
much,
Sin
avisarme,
Judas
vino
a
besarme,
Without
warning,
Judas
came
to
kiss
me,
Con
forma
de
mujer
me
la
folla
sin
esforzarme.
In
the
form
of
a
woman,
she
fucks
me
without
effort.
Pero
ya
nada
de
amores
pasajeros,
But
no
more
fleeting
love
affairs,
Repito,
nada
de
amores
pasajeros,
I
repeat,
no
more
fleeting
love
affairs,
Hoy
improviso
al
son
de
un
sonajero,
Today
I
improvise
to
the
sound
of
a
rattle,
Y
aun
así
sigo
sonando
callejero
nena!
And
even
so
I
still
sound
like
a
streetwise
chick!
Ya
conoces
nuestra
obra,
You
already
know
our
work,
Cogemos
el
micro
y
nos
hinchamos
como
cobras,
We
take
the
microphone
and
we
puff
up
like
cobras,
Todos
quieren
ser
el
último
romántico,
Everyone
wants
to
be
the
last
romantic,
Rechaza
imitaciones,
yo
soy
el
auténtico.
Reject
imitations,
I
am
the
authentic
one.
No
sé,
quizás
en
otra
vida,
a
lo
mejor,
I
don't
know,
maybe
in
another
life,
maybe,
Tu
cuerpo
es
un
templo
de
carne
con
un
palacio
en
el
interior,
Your
body
is
a
temple
of
flesh
with
a
palace
inside,
Quiero
leerte
en
Braille,
I
want
to
read
you
in
Braille,
Contar
las
perlas
incrustadas
en
tu
piel.
To
count
the
pearls
embedded
in
your
skin.
Pero
hay
sueños
que
no
se
cumplen,
lo
sé,
But
there
are
dreams
that
are
not
fulfilled,
I
know,
A
mí
las
cuentas
me
salen,
sin
duda,
My
money
is
fine,
by
the
way,
La
mejor
de
las
nueve,
mi
inspiración,
The
best
of
the
nine,
my
inspiration,
Peregrina
hasta
su
fuente
todos
los
días
y
bebe.
A
pilgrim
to
her
fountain
drinks
every
day
and
drinks.
Lo
intento,
pero
no
puedo
evitarlo,
me
pones,
I
try,
but
I
can't
help
it,
you
make
me,
El
tiempo
nos
pisa
los
talones,
Time
is
at
our
heels,
Y
tal
como
me
miras
tía,
And
the
way
you
look
at
me,
girl,
Para
saber
lo
que
piensas
no
hace
falta
telepatía.
To
know
what
you
are
thinking,
you
don't
need
telepathy.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: isusko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.