They're all incredible when they're not over the top
Creo que tienes encanto para ser tan feo
I think you have charm to be so ugly
No estoy hecho para soportar de nuevo el mamoneo
I'm not made to endure the bullshit again
Cuanto mas me la chupa mas guapa le veo
The more she sucks me off the prettier I see her
Somos los héroes de los comics que leo
We are the heroes of the comics I read
Que? quieres que te diga que te cante que te alabe
What? You want me to sing to you, praise you
A la vez que te tumbo sobre pétalos de rosa suave
While I lay you down on soft rose petals
Embriagadores perfumes árabes
Intoxicating Arabic perfumes
Yo lo hago así de guapo sin ni siquiera saber
I do it so handsome without even knowing
En esta impracticable y dura y duradera
In this impracticable, hard and durable
Si da el tiempo lo cura y te hace calavera
If time heals it and makes you a skull
Y cada vez mas malacara cuesta
And each time more ugly it costs
No creas lo que te cuentan o uno de sus esclavos parecerás ¡oh!
Don't believe what they tell you or you will look like one of their slaves, oh!
Aquí soporto una presión de las diez mil atmósferas
Here I withstand a pressure of ten thousand atmospheres
Y mis a mi tristón de maricon con el que chateas
And my to my sad little faggot you chat with
Pecaos no son raperos le tocan el culo a tu musa
Sinners are not rappers, they touch your muse's ass
Se meten en el tuyo si rapean y ya vean
They get into yours if they rap and they already see
Lo que me cuesta soportar el día a día
What it costs me to endure day by day
Con un trago con un calo con tu calor
With a drink with a hit with your warmth
Si no tiro de pornografía amiga mia
If I don't pull pornography, my friend
Aquí somos distintas piedras con la misma trayectoria
Here we are different stones with the same trajectory
Es un cara a cara cada vez mas cerca del papel
It's a face to face closer and closer to the paper
Hoy mi cabeza da vueltas como un puto carrusel
Today my head is spinning like a fucking carousel
Intentas superarnos? no tienes el nivel
Trying to outdo us? You don't have the level
Mi sien en disección, sonrío este es mi son
My temple in dissection, I smile this is my sound
Son solo sombras o detrás hay algo mas
Are they just shadows or is there something else behind them
Mejor que te escondas tras esos cascos tan caros
Better hide behind those expensive headphones
Lo veo claro y no hay competición eres carne de cañón
I see it clearly and there is no competition you are cannon fodder
11 veces
1 la furia de Neptuno cae sobre los mares
11 times
1 the fury of Neptune falls upon the seas
Tu vas a la deriva mejor vivo el día a día
You're drifting better live day by day
Si ya sabes que en el rap no hay botes salvavidas
If you already know that there are no lifeboats in rap
Puta y si no te gusta ahí tienes la salida
Bitch and if you don't like it there's the exit
Ey ven que los Eleven vuelven que suelen ser nombres en su suela
Hey come on, the Eleven are back, they tend to be names on their soles
Su suelo en las aceras, su cielo en las tabernas, su subsuelo son cavernas
Their ground on the sidewalks, their sky in the taverns, their subsoil are caves
Ven a verlas ven con velas como el russ
Come and see them come with candles like the Russ
Escribo rimo tras asientos del bus esquiso
I write rhyme after bus seats I dodge
Escribo las paradas escribo en paredes confianzudo como el jueves
I write the stops I write on walls trusting like Thursday
Reflexivo como el lunes picanton como el viernes gigantón, te vienes?
Reflective like Monday naughty like Friday giant, are you coming?
Si canto este sábado vomito en el lavabo
If I sing this Saturday I vomit in the sink
Dedicado a los borrachos de suerte mi puño por mi gente
Dedicated to the lucky drunks my fist for my people
No están todos en el track tu quieres entrar ten fe que quiere entrar mente
Not everyone is on the track you want to enter have faith that mind wants to enter
Aprieta los dientes y no quieras correr mas que el viento
Grit your teeth and don't try to run faster than the wind
De frente doy fuego al cañón y al momento dispara
From the front I set fire to the cannon and at the moment it fires
Saca lo mejor para sobrecogerte pero no quieras jugar con la furia del avispero
Bring out the best to overwhelm you but don't try to play with the fury of the hornet's nest
Es mucho mas que feroz no creas en la suerte la muerte vendrá veros Eleven O'clock todos me parecen pero todos me parecen ceros a la izquierda a la mierda embusteros y que nos ladren pecaos, pollas en vinagre me cosen los hilos de mi traje los desastres me empezaste a escuchar el día en que menstruaste normal ellos no rapean sueltan lastre
It's much more than ferocious don't believe in luck death will come see you Eleven O'clock they all seem to me but they all seem like zeros to the left to the fucking liars and let us steal sinners, chicken in vinegar I sew the threads of my suit the disasters you started to listen to me the day you menstruated normal they don't rap they usually mop
Me comerás los huevos empezando por detrás
You're going to eat my balls starting from behind
Cuanto mas espacio dejo mas juego le das armonía, métrica y compás
The more space I leave, the more game you give it harmony, metrics and compass
Además me dejo los pulmones como el hachz
Besides, I leave my lungs like the hash
Yo desnudo ante el folio desnudo y crudo como el bombo
Me naked before the foil naked and raw like the bass drum
Cuido mis modales en el micro no soy tonto
I mind my manners on the mic I'm not stupid
Deja que navegue como nadie sabe que la clave en no cave en la velocidad
Let me navigate like no one knows that the key in not cave in speed
Escucha esto es el sonido de lo inevitable
Listen this is the sound of the inevitable
Apártanos del fuego que somos inflamables
Keep us away from the fire we are flammable
A mi todo no me basta ni creído ni agradable
To me everything is not enough neither conceited nor pleasant
Con esfuerzo he conseguido hasta que la mierda me hable
With effort I have achieved until the shit speaks to me
La lluvia al papa y todo parece distinto
Rain to the pope and everything seems different
Siento rallos de luz al pasar la oscuridad encapuchada
I feel flashes of light as I pass the hooded darkness
Y ya despégame del cuerpo ego ha muerto
And now take me away from the body ego is dead
Cientos de lamentos regalan tormento al tempo
Hundreds of laments give torment to the tempo
Mido la presión en mi atemporal pasillo
I measure the pressure in my timeless hallway
Juego en sin fin la tensión del equilibrio
I play endlessly the tension of balance
Acogen y distorsiono almas suenan las alarmas
They welcome and I distort souls the alarms sound
Rompo su defensa chichis piden clemencia
I break their defense chicks ask for mercy
Sube la marea vuelve a arder y crea, agarra tu ego
The tide rises burns again and creates, grab your ego
Eleven lo crea y los demás que te crean
Eleven creates it and the rest believe you
Para un menor noctámbulo deambular en mi tic tac
For a minor night owl to roam in my tic tac
Siento la vida ya nada da igual
I feel life nothing matters anymore
Yo iría por la fama pero hay algo que me ata
I would go for fame but there is something holding me back
En una mano el peta y en la otra el cubata
In one hand the peta and in the other the cubata
Cubata y tu bata acaba a gatas a gotas de sur infravenosa
Cubata and your robe ends up crawling with drops of intravenous south
Quien osa a enfrentarse oponerse o ponerse enfrente
Who dares to confront oppose or stand in front
F1 tres20 no te cortes vente
F1 three20 don't cut yourself wind
Copiarme vende ni lo intentes
Copying me sells, don't even try
Hay que ser original como Vertex al vestirse
You have to be original like Vertex when dressing
El plomo candente del alma del cantante del que siente paciente
The red-hot lead from the soul of the singer who feels patient
Deja que me siente en tu mente un segundo que sirva como muchos que ilumine como pocos como focos
Let me sit in your mind for a second that serves as many that illuminates as few as spotlights
A falta de unos pocos latidos no se ni pa' que coño
With a few heartbeats left I don't even know what the fuck for
Con el cago, con el ciego y el sobrao
With the shit, with the blind man and the leftover
En el cenicero hay un cigarro mal apagao
There's a badly put out cigarette in the ashtray
Soy un tío mustio como si me debiese el otoño
I'm a withered guy as if autumn owed me
Como una madre a su retoño como cualquiera a lo que soñó en teoría
Like a mother to her young like anyone to what they dreamed in theory
La practica es cada día cada milésima
Practice is every day every thousandth
La friolera de que solo unos pocos de cada mil practican el símil
The chilling fact that only a few out of every thousand practice the simile
De que hay un plan para cada pedazo de pan
That there is a plan for every piece of bread
Hay tanto muerto de hambre que debate lo que le dan
There are so many starving people debating what they are given
Yo y cuantos visten luto porque pensaron que su día seria un diamante en bruto
Me and how many wear mourning because they thought their day would be a rough diamond
Cuenta cuantos somos y después mira la hora que marcan las agujas de tu reloj la música el tiempo el espacio y un block define esta dimensión como Eleven
Count how many we are and then look at the time marked by the hands of your watch music time space and a block define this dimension as Eleven
O'clock
O'clock
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.