Isusko & Sbrv - No Te la Mereces - перевод текста песни на немецкий

No Te la Mereces - Isusko , SBRV перевод на немецкий




No Te la Mereces
Du verdienst es nicht
Tengo un marco sin tu foto, puesto en mi estantería
Ich habe einen Rahmen ohne dein Foto, auf meinem Regal stehen
Para recordar que te olvidé y que nunca serás mía
Um mich daran zu erinnern, dass ich dich vergessen habe und dass du niemals mein sein wirst
Por abrirte el corazón sin cirugía, con mi boli
Dafür, dir das Herz ohne Operation geöffnet zu haben, mit meinem Stift
Un vulgar instrumento que te convierte en poesía
Ein gewöhnliches Instrument, das dich in Poesie verwandelt
Él toca con palabras que hablan tocando y juega
Er berührt mit Worten, die berührend sprechen und spielt
Con la esperanza puesta en algo que no llega
Mit der Hoffnung auf etwas gesetzt, das nicht kommt
Nunca quise ser como dos ojos y condenarnos
Ich wollte nie wie zwei Augen sein und uns verdammen
A estar en la misma cara y no poder tocarnos
Im selben Gesicht zu sein und uns nicht berühren zu können
Sigo mirándome al espejo, vomitando en el lavabo
Ich sehe mich weiter im Spiegel an, kotze ins Waschbecken
Ciego por un odio que me convirtió en esclavo
Blind vor einem Hass, der mich zum Sklaven machte
De mismo, encerrado dentro de una cabeza
Meiner selbst, eingeschlossen in einem Kopf
Que a veces llora de risa y nunca ríe de tristeza
Der manchmal vor Lachen weint und niemals aus Traurigkeit lacht
Por ser tan parecidos y a la vez tan diferentes
Weil wir so ähnlich und gleichzeitig so verschieden sind
quieres tenerlo todo y para nada es suficiente
Du willst alles haben und für mich ist nichts genug
Si vieras con mis ojos, si tocaras con mis manos
Wenn du mit meinen Augen sehen würdest, wenn du mit meinen Händen berühren würdest
Sabrías lo que sienten si besaras con mis labios
Wüsstest du, was sie fühlen, wenn du mit meinen Lippen küssen würdest
Es puramente físico y sexual
Es ist rein körperlich und sexuell
Cuando recorro con las manos el mapa de tu cuerpo, cada punto cardinal
Wenn ich mit den Händen die Karte deines Körpers entlangfahre, jede Himmelsrichtung
Es tanto el placer que nos prestamos tan detenidamente
Es ist so viel Vergnügen, das wir uns so sorgfältig geben
Ser piezas de Tente, encajamos perfectamente
Wie Bausteine sein, wir passen perfekt zusammen
Te excito con la mente, en un lenguaje sin palabras
Ich errege dich mit dem Verstand, in einer Sprache ohne Worte
Escrito y adornado con un grito incontrolado de pasión
Geschrieben und geschmückt mit einem unkontrollierten Schrei der Leidenschaft
Sólo estamos y yo, solos, aislados, en una habitación
Nur du und ich sind da, allein, isoliert, in einem Zimmer
Y aunque sea por un momento, no cabe nadie más en tu corazón
Und auch wenn es nur für einen Moment ist, passt niemand sonst in dein Herz
Incapaz de decirme "para"
Unfähig, mir 'hör auf' zu sagen
Serías capaz de dejarlo todo porque a la luz del día no acabará aquel encuentro
Du wärst fähig, alles hinzuwerfen, damit jene Begegnung im Tageslicht nicht endet
El mundo está allá afuera, pero el tuyo aquí adentro
Die Welt ist da draußen, aber deine hier drinnen
Pudo parecer judo nuestros cuerpos juntos, desnudos
Es konnte wie Judo erscheinen, unsere Körper zusammen, nackt
Siente el escalofrío, sin paradas ni desvíos
Fühle den Schauer, ohne Halt oder Umwege
Allá donde termina tu cuerpo y empieza el mío
Dort, wo dein Körper endet und meiner beginnt
Escapa de la razón, no lo discuto, el corazón latiendo en bruto
Entkommt der Vernunft, ich bestreite es nicht, das Herz schlägt roh
A no cuántos cientos de pulsaciónes por minuto
Mit ich weiß nicht wie vielen hundert Schlägen pro Minute
¿Qué coño esperas de mí?
Was zum Teufel erwartest du von mir?
Ya verás, las cosas llegarán cuando ya no las quieras, siempre es así
Du wirst sehen, die Dinge kommen, wenn du sie nicht mehr willst, es ist immer so
¿Dices que lo nuestro fue un error?
Sagst du, unseres war ein Fehler?
Yo a veces te haría una canción, pero
Ich würde dir manchmal ein Lied schreiben, aber
Dedicado a los que escriben por rellenar una ausencia
Gewidmet denen, die schreiben, um eine Abwesenheit zu füllen
Pueden medir los actos, pero no las consecuencias
Sie können die Taten messen, aber nicht die Konsequenzen
Chica, vete por donde has venido, quieta donde estás
Mädchen, geh dorthin zurück, woher du gekommen bist, bleib ruhig, wo du bist
Que daría mis ojos con tal de verte una vez más
Denn ich würde meine Augen geben, nur um dich noch einmal zu sehen
Dedicado a los que escriben por rellenar una ausencia
Gewidmet denen, die schreiben, um eine Abwesenheit zu füllen
Pueden medir los actos, pero no las consecuencias
Sie können die Taten messen, aber nicht die Konsequenzen
Chica, vete por donde has venido, quieta donde estás
Mädchen, geh dorthin zurück, woher du gekommen bist, bleib ruhig, wo du bist
Yo daría mis ojos con tal de verte
Ich würde meine Augen geben, nur um dich zu sehen
Una vez más
Noch einmal





Авторы: Isusko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.