Apenas Hay Rivales -
Isusko
,
LUR
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apenas Hay Rivales
Es gibt kaum Rivalen
Un
libro
quedará
abierto,
Ein
Buch
wird
offen
bleiben,
Una
carta
sin
escribir,
Ein
Brief
ungeschrieben,
Y
yo
me
alejaré
de
ti...
Und
ich
werde
mich
von
dir
entfernen...
Apenas
hay
rivales
que
nos
puedan,
nena
Es
gibt
kaum
Rivalen,
die
uns
gewachsen
sind,
Kleine
Son
medio
tontos
y
esa
es
su
mitad
buena
Sie
sind
halbe
Idioten,
und
das
ist
ihre
gute
Hälfte
De
mi
culo
se
sale,
no
se
entra,
entrena
Aus
meinem
Arsch
kommt
es
raus,
da
geht
nichts
rein,
trainier
Son
medio
tontos
y
esa
es
su
mitad
buena
Sie
sind
halbe
Idioten,
und
das
ist
ihre
gute
Hälfte
Empezamos
a
ir
a
discos,
en
busca
de
coños
Wir
fingen
an,
in
Discos
zu
gehen,
auf
der
Suche
nach
Mösen
Descubrimos
los
porros
y
las
drogas
de
diseño
Wir
entdeckten
Joints
und
Designerdrogen
Toque
mis
primeras
tetas,
yo
aún
era
un
niño,
Ich
berührte
meine
ersten
Titten,
ich
war
noch
ein
Kind,
Grandes
o
pequeñas,
nunca
me
importó
el
tamaño
Groß
oder
klein,
die
Größe
war
mir
nie
wichtig
Conocimos
un
polvito
que
nos
dormia
los
piños
Wir
lernten
ein
Pulver
kennen,
das
uns
die
Zähne
betäubte
Sin
pensar
que
a
la
larga
excesos
harían
daño
Ohne
zu
denken,
dass
Exzesse
auf
lange
Sicht
Schaden
anrichten
würden
La
economía
no
llegaba
y
empezamos
con
apaños,
Das
Geld
reichte
nicht,
und
wir
fingen
an
zu
tricksen,
Y
empeños,
cariño,
nunca
fuimos
hogareños
Und
Pfandleihen,
Schatz,
wir
waren
nie
häuslich
Sino
estamos
en
la
barra
estaremos
en
el
baño
Wenn
wir
nicht
an
der
Bar
sind,
sind
wir
auf
der
Toilette
Meando,
inhalando,
con
alguna
maniobrando
Pissen,
inhalieren,
mit
irgendeiner
Frau
am
Werk
Mola
meterse
filas
con
billetes
de
cincuenta
Es
ist
geil,
sich
Lines
mit
Fünfzigern
zu
ziehen
Y
no
nos
perdemos
una
sola
puta
fiesta
Und
wir
verpassen
keine
einzige
verdammte
Party
Venero
a
mis
ruteros,
putones
verbeneros
Ich
verehre
meine
Partyhengste,
Schlampen
auf
Volksfesten
Un
cero
en
el
cajero
y
esquivando
a
los
porteros
Eine
Null
auf
dem
Konto
und
den
Türstehern
ausweichend
Soy
un
viva
la
virgen
que
se
caga
en
dios
Ich
bin
ein
Lebemann,
der
auf
Gott
scheißt
Cada
dos
por
tres,
por
tonto
deje
los
estudios
Alle
naselang,
aus
Dummheit
habe
ich
die
Schule
geschmissen
Me
veían
como
un
diamante
embruto
profesores
Die
Lehrer
sahen
mich
als
Rohdiamanten
Me
distraje,
hice
amistad
con
los
repetidores
Ich
ließ
mich
ablenken,
freundete
mich
mit
den
Wiederholern
an
Borotas
entre
petas
en
salones
de
billares
Schlägereien
zwischen
Zügen
in
Billardhallen
Y
trapis,
a
nosotros
no
nos
mimaron
papis
Und
Dealen,
uns
haben
unsere
Eltern
nicht
verhätschelt
(Desde
crio
piripi,
pensando
con
la
pija)
(Von
klein
auf
hackedicht,
mit
dem
Schwanz
denkend)
Hoy
sino
salgo,
se
preocupa
hasta
mi
vieja
Wenn
ich
heute
nicht
ausgehe,
macht
sich
sogar
meine
Alte
Sorgen
Hazte
psiquiatra
es
el
trabajo
del
futuro
Werde
Psychiater,
das
ist
der
Job
der
Zukunft
Aquí
no
está
de
moda
tener
huevos,
tipo
duro
Hier
ist
es
nicht
in
Mode,
Eier
zu
haben,
harter
Typ
Aquí
nos
los
tocamos
y
mi
signo
es
desvirgo
Hier
fassen
wir
sie
uns
an,
und
mein
Sternzeichen
ist
Entjungferer
Jugamos
a
los
médicos
(¿Serás
mi
ginecólogo?)
Wir
spielen
Doktorspiele
(Wirst
du
mein
Gynäkologe
sein?)
Si
es
por
ego,
hoy
gano,
me
privaré
de
tacos
Wenn
es
ums
Ego
geht,
gewinne
ich
heute,
ich
verzichte
auf
Beleidigungen
Pido
tabaco
y
tu
cuadrilla
parece
un
estanco
Ich
bitte
um
Zigaretten,
und
deine
Clique
sieht
aus
wie
ein
Kiosk
Poesia
macarra,
gore,
guarra
y
putrefacta
Prollige
Poesie,
blutig,
schmutzig
und
verfault
Y
chapa
la
boquita
o
comeras
con
pajita
Und
halt
die
Schnauze,
oder
du
isst
mit
Strohhalm
Y
el
dia
de
mi
muerte
por
favor
incinerarme,
Und
am
Tag
meines
Todes,
bitte
verbrennt
mich,
Cortar
con
coca
mis
cenizas
y
esnifarme
Schneidet
meine
Asche
mit
Koks
und
zieht
mich
durch
die
Nase
Apenas
hay
rivales
que
nos
puedan,
nena
Es
gibt
kaum
Rivalen,
die
uns
gewachsen
sind,
Kleine
Son
medio
tontos
y
esa
es
su
mitad
buena
Sie
sind
halbe
Idioten,
und
das
ist
ihre
gute
Hälfte
De
mi
culo
se
sale,
no
se
entra,
entrena
Aus
meinem
Arsch
kommt
es
raus,
da
geht
nichts
rein,
trainier
Son
medio
tontos
y
esa
es
su
mitad
buena
Sie
sind
halbe
Idioten,
und
das
ist
ihre
gute
Hälfte
Nunca
fui
buen
estudiante,
Ich
war
nie
ein
guter
Schüler,
Nunca
fui
buen
confidente
Ich
war
nie
ein
guter
Vertrauter
Nunca
pare
a
mis
clientes
Ich
habe
meine
Kunden
nie
angehalten
Y
ahora,
pasaos
los
veinte
Und
jetzt,
mit
über
zwanzig,
No
me
conformo
con
menos
de
un
sobresaliente,
Gebe
ich
mich
mit
weniger
als
einer
Eins
nicht
zufrieden,
Y
pongo
pilas
duracell
en
conejos
de
forma
intermitente
Und
ich
lege
Duracell-Batterien
in
Kaninchen
in
unregelmäßigen
Abständen
Aprobé
la
vida,
probé
la
bebida
Ich
habe
das
Leben
bestanden,
ich
habe
den
Alkohol
probiert
Y
me
gusto
como
un
buen
busto,
y
por
ello
tuve
mas
de
un
susto
Und
es
gefiel
mir
wie
ein
guter
Busen,
und
deshalb
hatte
ich
mehr
als
einen
Schrecken
Y
kilómetros
de
Pamplona
ah,
es
esa
casa
Und
Kilometer
von
Pamplona
entfernt,
ah,
ist
dieses
Haus
Porque
no
tengo
un
duro
o
la
M-1
ya
no
pasa
Weil
ich
kein
Geld
habe
oder
die
M-1
nicht
mehr
fährt
Quise
dar
la
vuelta
al
mundo,
como
Willy
Fog
Ich
wollte
die
Welt
umrunden,
wie
Willy
Fog
Pero
en
el
bar
descubrí
un
grifo
misterioso
que
me
hipnotizó
Aber
in
der
Bar
entdeckte
ich
einen
mysteriösen
Zapfhahn,
der
mich
hypnotisierte
Confié
en
mi,
e
hice
agujeros
negro
vendiendo
full
Ich
vertraute
mir
und
machte
schwarze
Löcher,
indem
ich
Mist
verkaufte
A
mis
17
unos
fachas
vieron
en
mí
su
príncipe
azul
Mit
17
sahen
ein
paar
Faschos
in
mir
ihren
Märchenprinzen
Putos
buripas,
jugaron
conmigo
alma
le
tuvo
Verdammte
Idioten,
sie
spielten
mit
mir,
verdammte
Seele
Porque
iba
de
rojo
pensaron
que
estaba
desnudo
Weil
ich
Rot
trug,
dachten
sie,
ich
wäre
nackt
Y
hoy
me
conocen
por
mi
nombre
Und
heute
kennen
sie
mich
bei
meinem
Namen
Y
sueño
con
empeño
con
un
mundo
sin
dueño
Und
ich
träume
mit
Eifer
von
einer
Welt
ohne
Besitzer
En
el
que
premio
a
la
chica
mas
guapa
del
reino
In
der
ich
das
schönste
Mädchen
des
Königreichs
auszeichne
Ahora
emperrado
en
comprar
gelarse
en
un
supermercado
Jetzt
bin
ich
versessen
darauf,
Kondome
im
Supermarkt
zu
kaufen
El
Aritxo
y
el
Ciro
viernes
y
sábados
noches
en
nuestros
páramos
Aritxo
und
Ciro,
Freitag-
und
Samstagnächte
in
unseren
Einöden
Me
mantengo
con
los
de
siempre,
Ich
bleibe
mit
den
Immergleichen,
Mi
gente
sin
falta
de
lado
a
lado
del
barrio
bebiendo
zumo
de
malta
Meine
Leute
ohne
Mangel
von
einer
Seite
des
Viertels
zur
anderen,
Malzsaft
trinkend
Así
siempre
ha
sido,
Fitur
el
barrio
de
los
Incentivos
So
war
es
immer,
Fitur,
das
Viertel
der
Incentives
Camino
erguido,
fumado,
un
salido
con
el
rostro
pálido
Aufrechter
Gang,
bekifft,
ein
Geiler
mit
blassem
Gesicht
Sin
ánimo,
sin
dinero
en
metálico
y
la
conciencia
turbia
Ohne
Elan,
ohne
Bargeld
und
mit
trübem
Gewissen
Miramientos
a
tus
curvas,
rubia
Rücksicht
auf
deine
Kurven,
Blondine
¿Trabajas
o
estudias?
Arbeitest
du
oder
studierst
du?
Yo
sí,
graduado,
curro
los
veranos
de
ETT's
Ich
ja,
Absolvent,
jobbe
im
Sommer
bei
Zeitarbeitsfirmen
Pierdo
el
tiempo
como
buen
estudiante
de
FP
Ich
verliere
Zeit
wie
ein
guter
Berufsschüler
Fiestas,
viendo
gogos,
gordas
con
tetas
de
goma,
Partys,
Go-go-Tänzerinnen
beobachten,
Dicke
mit
Silikonbrüsten,
Menos
silicona
prematura,
y
raperos
de
cuna
Weniger
vorzeitiges
Silikon
und
Rapper
von
Geburt
an
Como
un
buitre,
mirando
a
no
sé
del
ultimo
pupitre
Wie
ein
Geier,
der
auf
keine
Ahnung
wen
auf
der
letzten
Schulbank
schaut
Existen
razones
pá
mi
fracaso
escolar
Es
gibt
Gründe
für
mein
schulisches
Versagen
Yo
solo
pinté
en
la
ESO,
en
una
pared
de
yeso
Ich
habe
nur
in
der
ESO
gemalt,
auf
einer
Gipswand
Lo
que
llevará
a
mi
lápida:
Tuvo
una
vida
rápida
Was
auf
meinem
Grabstein
stehen
wird:
Er
hatte
ein
schnelles
Leben
Apenas
hay
rivales
que
nos
puedan,
nena
Es
gibt
kaum
Rivalen,
die
uns
gewachsen
sind,
Kleine
Son
medio
tontos
y
esa
es
su
mitad
buena
Sie
sind
halbe
Idioten,
und
das
ist
ihre
gute
Hälfte
De
mi
culo
se
sale,
no
se
entra,
entrena
Aus
meinem
Arsch
kommt
es
raus,
da
geht
nichts
rein,
trainier
Son
medio
tontos
y
esa
es
su
mitad
buena
Sie
sind
halbe
Idioten,
und
das
ist
ihre
gute
Hälfte
Creo
que
todo
empezo
el
dia
que
rompí
el
cerdito
Ich
glaube,
alles
begann
an
dem
Tag,
als
ich
das
Sparschwein
zerbrach
Y
pensé
que
habría
mucho
más
en
una
tarjeta
de
crédito
Und
dachte,
dass
auf
einer
Kreditkarte
viel
mehr
sein
würde
Fue
en
ese
momento
cuando
algo
en
mí
cambio
y
desde
entonces
busqué
pelea
In
diesem
Moment
änderte
sich
etwas
in
mir
und
seitdem
suchte
ich
Streit
Y
otras
ella
me
encontró
Und
andere
Male
fand
er
mich
Mis
profesores
me
decian:
Isusko,
ponle
más
esfuerzo
Meine
Lehrer
sagten
mir:
Isusko,
streng
dich
mehr
an
Y
así
me
harté
de
quitarte
el
dinero
del
almuerzo
Und
so
wurde
ich
es
leid,
dir
das
Geld
für
dein
Mittagessen
wegzunehmen
Interesante,
fui
mas
denunciado
que
denunciante
Interessant,
ich
wurde
öfter
angezeigt
als
ich
anzeigte
Cuantas
veces
corrí
detrás,
cuantas
corrí
delante
Wie
oft
bin
ich
hinterhergerannt,
wie
oft
bin
ich
davongerannt
Quería
esposarme
a
una
cama
contigo,
era
mi
ilusión
de
pequeño
Ich
wollte
mich
mit
dir
an
ein
Bett
fesseln,
das
war
mein
Kindheitstraum
Y
con
15
me
detuvieron
y
se
cumplió
medio
sueño
Und
mit
15
wurde
ich
verhaftet
und
mein
Traum
wurde
halb
erfüllt
Saludos,
mis
colegas
sois
parte
de
mi
biografia
Grüße,
meine
Freunde,
ihr
seid
Teil
meiner
Biografie
Desde
el
dia
que
robamos
una
moto
en
el
telepizza
para
escapar
de
la
policia
Seit
dem
Tag,
als
wir
ein
Motorrad
in
der
Pizzeria
gestohlen
haben,
um
vor
der
Polizei
zu
fliehen
No
eramos
más
que
un
puñado
de
crios
y
sus
juegos
Wir
waren
nur
ein
Haufen
Kinder
und
ihre
Spiele
Quien
nos
iba
a
decir
que
un
trozo
de
cartón
nos
pusiera
tan
ciegos
Wer
hätte
gedacht,
dass
uns
ein
Stück
Pappe
so
high
machen
würde
¿Que
no
soportabas?¿Qué
actuara
como
un
chulo?
Was
hast
du
nicht
ertragen?
Dass
ich
mich
wie
ein
Macho
aufführte?
Al
final
me
la
chupaste
hasta
meterme
las
sábanas
por
el
culo
Am
Ende
hast
du
mir
einen
geblasen,
bis
ich
die
Laken
im
Arsch
hatte
Esta
no
es
ni
mi
primera
canción
ni
mi
primera
pelea
Das
ist
weder
mein
erster
Song
noch
mein
erster
Kampf
2005
Chantrea,
huyé
de
tu,
oh
yeah
2005
Chantrea,
lauf
vor
dir
weg,
oh
yeah
Aquí
las
morenas
son
malas,
las
rubias
son
peores,
Hier
sind
die
Brünetten
böse,
die
Blondinen
sind
schlimmer,
Mi
próxima
novia
será
calva
para
que
no
me
jodan,
señores
Meine
nächste
Freundin
wird
kahl
sein,
damit
sie
mich
nicht
nerven,
meine
Herren
Se
donde
están
todas
las
máquinas
de
condones
Ich
weiß,
wo
alle
Kondomautomaten
sind
Me
hago
tirabuzones
con
tu
respeto
en
los
cojones
Ich
mache
mir
Lockenwickler
mit
deinem
Respekt
in
den
Eiern
En
mi
barrio
sabemos
lo
que
lleva
tu
camello
en
la
joroba
In
meinem
Viertel
wissen
wir,
was
dein
Dealer
im
Buckel
hat
Ey,
Baja
el
volumen
que
el
vecino
está
pegando
en
el
techo
con
la
escoba
Ey,
mach
leiser,
der
Nachbar
klopft
mit
dem
Besen
an
die
Decke
Tu
artista
preferido
es
politoxidrogadicto
Dein
Lieblingskünstler
ist
ein
Drogenabhängiger
Prisionero
en
tu
corazón,
yo
ahora
soy
un
exconvicto
Gefangener
in
deinem
Herzen,
ich
bin
jetzt
ein
Ex-Häftling
Será
por
eso
que
ocupo
zona
VIP
en
tu
memoria
cuando
piensas
Deshalb
belege
ich
einen
VIP-Platz
in
deiner
Erinnerung,
wenn
du
denkst
Maestro
en
ataque,
sen-sacional
defensa
Meister
im
Angriff,
sen-sationelle
Verteidigung
De
cuantas
me
ha
sacado
ya,
no
me
cree
ni
mi
abogado
Wie
oft
hat
er
mich
schon
rausgeholt,
nicht
mal
mein
Anwalt
glaubt
mir
Y
sino
hubiera
roto
el
puto
cerdito
¿Qué
hubiera
pasado?
Und
wenn
ich
das
verdammte
Sparschwein
nicht
zerbrochen
hätte,
was
wäre
passiert?
Porque
desde
entonces
me
he
peleado,
he
robado
y
me
he
drogado
Denn
seitdem
habe
ich
mich
geprügelt,
gestohlen
und
Drogen
genommen
Y
fue
lo
más
inteligente
que
salió
de
tu
boca...
mi
rabo
Und
es
war
das
Intelligenteste,
was
aus
deinem
Mund
kam...
mein
Schwanz
Apenas
hay
rivales
que
nos
puedan,
nena
Es
gibt
kaum
Rivalen,
die
uns
gewachsen
sind,
Kleine
Son
medio
tontos
y
esa
es
su
mitad
buena
Sie
sind
halbe
Idioten,
und
das
ist
ihre
gute
Hälfte
De
mi
culo
se
sale,
no
se
entra,
entrena
Aus
meinem
Arsch
kommt
es
raus,
da
geht
nichts
rein,
trainier
Son
medio
tontos
y
esa
es
su
mitad
buena
Sie
sind
halbe
Idioten,
und
das
ist
ihre
gute
Hälfte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
N-Vidia
дата релиза
15-09-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.